Audit sur l'utilisation et la gestion des fonds destinés à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | مراجعة أعمال استخدام وإدارة الأموال المخصصة لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'utilisation et la gestion des fonds approuvés par l'Assemblée générale dans ses résolutions 58/295 et 59/276 en vue de renforcer la sécurité et la sûreté | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة الأموال التي وافقت الجمعية العامة في قراريها 58/295 و 59/276 على تخصيصها لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'utilisation et la gestion des fonds approuvés par l'Assemblée générale en vue de renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة الأموال المخصصة لتعزيز سلامة وأمن أماكن الأمم المتحدة() |
En réponse, l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des politiques de développement a indiqué que le PNUD s'attacherait à améliorer encore l'efficacité et la gestion des fonds d'affectation spéciale thématiques. | UN | 28 - وفي معرض الرد، أوضح مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب السياسات الإنمائية أن البرنامج الإنمائي سيواصل العمل من أجل تحسين أداء وإدارة الصناديق الاستئمانية المواضيعية. |
Se fondant sur cette décision, le Secrétaire général a publié une série de directives et d'instructions internes concernant la création, l'utilisation et la gestion des fonds d'affectation spéciale, y compris les dispositions relatives aux dépenses d'appui aux programmes. | UN | واستناداً إلى هذا المقرر، أصدر الأمين العام مجموعة من التوجيهات الداخلية والتعليمات المتعلقة بإنشاء واستخدام وإدارة الصناديق الاستئمانية، بما في ذلك ترتيبات تكاليف دعم البرامج(). |
Selon les dispositions en vigueur concernant l'approbation et la gestion des fonds extrabudgétaires par les organes intergouvernementaux, la Commission des établissements humains approuve des budgets biennaux définissant l'utilisation de ces ressources. | UN | وتتيح الترتيبات الحالية للاستعراض وإدارة هذه الموارد الخارجة عن الميزانية على المستوى الحكومي الدولي فرصة للجنة المستوطنات البشرية كي تجيز ميزانيات فترة السنتين التي تحكم استخدام تلك الموارد. |
La couverture en est faible et la centralisation et la gestion des fonds incombent encore à des organismes de niveau inférieur. | UN | فالتغطية بهذا النظام محدودة، كما أن عملية تجميع وإدارة أموال الضمان الاجتماعي تُنفذ من خلال وكالات المستوى الأدنى. |
Les organisations internationales situées sur le territoire français sont soumises à des lois particulières concernant le transfert et la gestion des fonds. | UN | تتمتع المنظمات الدولية الموجودة على الأراضي الفرنسية بمكانة خاصة تجيز لها تحويل الأموال وإدارتها. |
63. L'ONUDC a aussi aidé les organisations de la société civile à mettre en œuvre des initiatives de sensibilisation, telles que le rassemblement organisé au Nigéria sur la passation des marchés publics et la gestion des fonds publics. | UN | 63- كما ساعد المكتب منظمات من المجتمع المدني في مبادرات لإذكاء الوعي، مثل التجمع الذي عُقد في نيجيريا بشأن الاشتراء العمومي وإدارة الأموال العامة. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'utilisation et la gestion des fonds approuvés par l'Assemblée générale dans ses résolutions 58/295 et 59/276 en vue de renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies (résolution 59/276 de l'Assemblée générale, sect. XI, par. 10) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة الأموال المخصصة لتعزيز سلامة وأمن مباني الأمم المتحدة (قرار الجمعية العامة 59/276، الجزء الحادي عشر، الفقرة 10) مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
; le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'utilisation et la gestion des fonds approuvés par l'Assemblée générale en vue de renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | )؛ وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة الأموال التي وافقت الجمعية العامة على تخصيصها لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة( |
30. Le FEM étant devenu le mécanisme financier de la Convention, on a proposé d'examiner à l'avenir l'appui fourni par le Fonds et ses agents d'exécution à la mise en œuvre des plans d'action nationaux et de formuler des recommandations en vue d'améliorer la mobilisation et la gestion des fonds. | UN | 30- ونظراً إلى أن مرفق البيئة العالمية أصبح آلية مالية تابعة للجنة، فقد اقتُرح أن يركز استعراض التنفيذ مستقبلاً على استعراض حالة دعم هذه المنظمة والوكالات المكلفة بالتنفيذ التابعة لها تنفيذ برامج العمل الوطنية، وتقديم توصيات بشأن تحسين جمع الأموال وإدارة الأموال. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'utilisation et la gestion des fonds approuvés par l'Assemblée générale dans ses résolutions 58/295 et 59/276, sect. XI, concernant les projets de renforcement de la sécurité (voir aussi point 124 de l'ordre du jour) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استخدام وإدارة الأموال التي وافقت الجمعية العامة على تخصيصها لمشاريع تعزيز الأمن في قراريها 58/295 و 59/276، الجزء الحادي عشر (في إطار البند 124 أيضا) |
Des plans annuels de dépenses sont établis dans chaque cas et présentés à l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG) avant le 1er novembre de l'année précédente, conformément aux circulaires ST/AI/284 et ST/SGB/188 qui portent sur l'établissement et la gestion des fonds d'affectation spéciale. | UN | وتُعد الخطط السنوية المتعلقة بالتكاليف في نطاق كل مشروع وتُقدَّم إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر من السنة السابقة طبقاً للوثيقتين ST/AI/284 وST/SGB/188 اللتين تغطيان إنشاء وإدارة الصناديق الاستئمانية. |
Se fondant sur cette décision, le Secrétaire général a publié une série de directives et d'instructions internes concernant la création, l'utilisation et la gestion des fonds d'affectation spéciale, y compris les dispositions relatives aux dépenses d'appui aux programmes. | UN | واستناداً إلى هذا المقرر، أصدر الأمين العام مجموعة من التوجيهات الداخلية والتعليمات المتعلقة بإنشاء واستخدام وإدارة الصناديق الاستئمانية، بما في ذلك ترتيبات تكاليف دعم البرامج(). |
Les dispositions régissant actuellement l'approbation et la gestion des fonds extrabudgétaires par les organes intergouvernementaux confient au Conseil d'administration d'ONU-Habitat le soin d'approuver les budgets biennaux prévoyant l'affectation de ces ressources. | UN | وتقضي الترتيبات الحالية لاستعراض وإدارة هذه الموارد الخارجة عن الميزانية على الصعيد الحكومي الدولي بأن يعتمد مجلس إدارة برنامج المستوطنات البشرية ميزانيات فترات السنتين التي تنظم استخدام تلك الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Les dispositions régissant actuellement l'approbation et la gestion des fonds extrabudgétaires par les organes intergouvernementaux confient au Conseil d'administration d'ONU-Habitat le soin d'approuver les budgets biennaux prévoyant l'affectation de ces ressources. | UN | وتقضي الترتيبات الحالية لاستعراض وإدارة هذه الموارد الخارجة عن الميزانية على الصعيد الحكومي الدولي بأن يعتمد مجلس إدارة برنامج المستوطنات البشرية ميزانيات فترات السنتين التي تنظم استخدام تلك الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Selon les dispositions en vigueur concernant l'approbation et la gestion des fonds extrabudgétaires par les organes intergouvernementaux, le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour les établissements humains approuve des budgets biennaux définissant l'utilisation de ces ressources. | UN | وتقضي الترتيبات الحالية لاستعراض وإدارة هذه الموارد الخارجة عن الميزانية على الصعيد الحكومي الدولي بأن يعتمد مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ميزانيات فترة السنتين التي تنظم استخدام تلك الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le Gouvernement a en outre demandé l'aide de l'ONU pour la mobilisation et la gestion des fonds fournis par les donateurs, ainsi qu'une assistance technique supplémentaire pour le DIS et sa structure d'appui, ce qui implique le recrutement d'experts en matière de supervision de la police et de logistique. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الحكومة مساعدات من الأمم المتحدة لحشد وإدارة أموال المانحين، فضلا عن مساعدات تقنية إضافية للمفرزة وهيكل دعمها. وتتعلق هذه المساعدة باستقدام مستشارين من ذوي الخبرة في أعمال المراقبة واللوجستيات الخاصة بالشرطة. |
Même si les modalités de gestion financière d'ONU-Habitat donnent généralement satisfaction, le Comité a relevé plusieurs domaines qui pourraient être améliorés, plus particulièrement le suivi et la gestion des fonds réservés aux projets, les soldes des comptes bancaires et les biens durables. | UN | وعلى الرغم من أن ترتيبات الإدارة المالية المتبعة في موئل الأمم المتحدة تعمل بصورة فعالة إجمالا، فقد وجد المجلس عددا من المجالات التي يوجد فيها متسع للتحسين وبخاصة في مجال رصد وإدارة أموال الصناديق، وأرصدة الحسابات المصرفية والأصول غير المستهلكة. |
Des plans d'exécution détaillés pour chacun des programmes intégrés du BINUCA seraient établis et des ressources financières seraient mobilisées pour la mise en train des activités au titre de ces programmes, notamment l'identification de mécanismes appropriés pour la mobilisation et la gestion des fonds. | UN | وسوف تُعد خطط تفصيلية للتنفيذ لكل برنامج من البرامج المتكاملة للمكتب، كما ستُحشد الموارد المالية للبدء في تنفيذ أنشطة البرامج المتكاملة، بما في ذلك تحديد الآليات الملائمة لتعبئة الأموال وإدارتها. |
Des plans d'exécution détaillés pour chacun des programmes intégrés du BINUB seraient établis et des ressources financières seraient mobilisées pour permettre de mettre en train les activités au titre de ces programme, notamment l'identification de mécanismes appropriés pour la mobilisation et la gestion des fonds. | UN | وسوف تُعد خطط تفصيلية للتنفيذ لكل برنامج من البرامج المتكاملة للمكتب، كما ستُحشد الموارد المالية للبدء في تنفيذ أنشطة البرامج المتكاملة، بما في ذلك تحديد الآليات الملائمة لتعبئة الأموال وإدارتها. |