ويكيبيديا

    "et la gestion des ressources halieutiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإدارة موارد مصائد الأسماك
        
    • وإدارة الموارد السمكية
        
    • وإدارة مصائد اﻷسماك
        
    • مصائد اﻷسماك وإدارتها
        
    • الموارد السمكية وإدارتها في
        
    • موارد مصائد الأسماك وإدارتها
        
    • وإدارة موارد مصايد الأسماك
        
    Cet Accord est un complément essentiel à la Convention de 1982, puisqu'il concerne la conservation et la gestion des ressources halieutiques. UN وهذا الاتفاق مكمل أساسي لاتفاقية عام 1982، من حيث تعلقه بحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك.
    La conservation et la gestion des ressources halieutiques est bien un problème du secteur des pêches et c'est dans ce contexte qu'il faut y remédier. UN وإن حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك هي في جانب كبير منها مشكلة تخص قطاع مصائد الأسماك، ولابد من التعامل معها في هذا الإطار.
    À ce sujet, une autre délégation a souligné qu'il fallait un financement approprié du vaste écosystème marin du courant du Benguela et qu'il importait que les États ratifient la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de l'Atlantique Sud-Est. UN وفي هذا الخصوص، أبرز وفد آخر ضرورة التمويل الكافي للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا والحاجة لأن تقوم الدول بالتصديق على اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي.
    Cet accord sera sans nul doute d'une grande importance pour la conservation et la gestion des ressources halieutiques, notamment des ressources biologiques marines. UN وسيكون لهذا الاتفاق وقع هام على حفظ وإدارة الموارد السمكية البحرية، وبخاصة الموارد البيولوجية في أعالي البحار.
    Les négociations sur le projet de convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques en haute mer dans le Pacifique Nord se sont tenues en 2009 et en 2010 et ont abouti le 4 mars 2011. UN 112 - عُقدت في عامي 2009 و 2010 المفاوضات المتصلة بمشروع اتفاقية بشأن حفظ وإدارة الموارد السمكية في أعالي بالبحار في شمال المحيط الهادئ واختتمت بنجاح يوم 4 آذار/مارس 2011.
    C'est pourquoi la Conférence des Nations Unies sur les stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà des zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et les stocks de poissons grands migrateurs a considéré que les États du port pouvaient aussi contribuer à améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques de la haute mer en prenant des mesures conformes au droit international. UN وبالتالي، نظر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، أيضا، في اعتماد دور تكميلي لتدابير دولة الميناء وفقا للقانون الدولي، كوسيلة لتعزيز حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.
    d) Il fournit un cadre universellement accepté de coopération régionale pour la conservation et la gestion des ressources halieutiques, adapté aux conditions propres à chaque région, comme l'envisage la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982; UN )د( يكفل إنشاء إطار متفق عليه عالميا للتعاون اﻹقليمي في ميدان حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها يتسق مع الحالة السائدة في كل منطقة من مناطق العالم حسب المرتأى في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لسنة ١٩٨٢؛
    Les critères retenus sont axés sur la protection et la gestion des ressources halieutiques, le suivi, le contrôle et la surveillance, les procédures de prise de décisions et de règlement des différends, la coopération et, enfin, le rôle de la Commission dans un contexte régional et international. UN وركزت معايير الأداء على حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك والرصد والمراقبة والإشراف واتخاذ القرار وإجراءات تسوية المنازعات والتعاون ومركز اللجنة في سياق إقليمي ودولي.
    Le projet de gestion de la pêche dans les îles du Pacifique, a permis d'aider les petits États insulaires en développement du Pacifique à mettre en place une gestion responsable des pêches, notamment par la conservation et la gestion des ressources halieutiques transfrontières et la protection de la biodiversité de la région. UN وقد ساعد مشروع إدارة مصائد الأسماك المحيطية في جزر المحيط الهادئ الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على تنفيذ الإدارة المتسمة بالمسؤولية للمصائد المحيطية، بما في ذلك بحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك المحيطية العابرة للحدود وحماية التنوع البيولوجي في منطقة المحيط الهادئ.
    Nous notons avec satisfaction que, dans la résolution de cette année relative aux pêches, l'Assemblée se félicite des récentes signatures et ratifications de la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de haute mer du Pacifique Sud, et encourage les autres États à faire de même afin que cette Convention entre en vigueur rapidement. UN وإننا مسرورون بأنّ قرار مصائد الأسماك لهذه السنة يرحّب بالتواقيع والتصديقات الأخيرة على اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ، ويشجع على المزيد من التواقيع والتصديقات، بهدف البدء المبكّر بإنفاذ الاتفاقية.
    S'agissant des océans et des mers, au paragraphe 36 du Programme, l'Assemblée générale a souligné les progrès accomplis dans la négociation d'accords et d'instruments facultatifs visant la conservation et la gestion des ressources halieutiques et la protection du milieu marin. UN 22 - وفي ما يتعلق بالإشارة الواردة إلى المحيطات والبحار في الفقرة 36 من البرنامج، أبرزت الجمعية العامة الإنجازات التي تحققت في مجال التفاوض بشأن الاتفاقات والصكوك غير الملزمة المتعلقة بحفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وحماية البيئة البحرية.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et les institutions travaillant sur une base régionale et d'accroître le champ d'action des organisations régionales de gestion pour qu'il englobe non seulement la conservation et la gestion des ressources halieutiques hauturières mais également l'interaction entre les pêcheries et l'environnement dans son ensemble. UN وأكدت عدة وفود ضرورة تعزيز التعاون الدولي والمؤسسات التي تعمل على أساس إقليمي وضرورة زيادة نطاق تغطية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بحيث لا يقتصر فقط على حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار بل يشمل أيضا التفاعلات بين مصائد الأسماك والبيئة ككل.
    Il rend compte des mesures et des initiatives que la communauté internationale a prises ou qu'on lui a recommandé de prendre, pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et d'autres ressources biologiques marines en vue d'assurer la viabilité des pêches et de protéger les écosystèmes marins et la diversité biologique. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى باتخاذها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    Il rend compte des mesures et des initiatives prises par la communauté internationale, ou qu'on lui a recommandé de prendre, pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et d'autres ressources biologiques marines en vue d'assurer la viabilité des pêches et de protéger les écosystèmes marins et la diversité biologique. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذت أو الموصى باتخاذها من جانب المجتمع الدولي لتحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من موارد الأحياء البحرية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي.
    Il rend compte des mesures et des initiatives que la communauté internationale a prises ou qu'elle recommande de prendre, pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et d'autres ressources biologiques marines en vue d'assurer la viabilité des pêches et de protéger les écosystèmes marins et la diversité biologique. UN ويتضمن معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى بها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع الأحيائي البحري.
    36. La négociation d'accords et d'instruments facultatifs visant à améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et à protéger le milieu marin a progressé depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ٦٣ - تم إحراز تقدم منذ مؤتمر اﻷمم المحدة المعني بالبيئة والتنمية في التفاوض بشأن اتفاقات وصكوك طوعية لتحسين حفظ وإدارة الموارد السمكية ولحماية البيئة البحرية.
    36. La négociation d'accords et d'instruments facultatifs visant à améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et à protéger le milieu marin a progressé depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN ٣٦ - تم إحراز تقدم منذ مؤتمر اﻷمم المحدة المعني بالبيئة والتنمية في التفاوض بشأن اتفاقات وصكوك طوعية لتحسين حفظ وإدارة الموارد السمكية ولحماية البيئة البحرية.
    Nous avons noté avec appréciation les mesures et les initiatives prises par la communauté internationale pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et autres ressources marines vivantes en vue de parvenir à la stabilité des pêches et de protéger les écosystèmes et la diversité biologique du milieu marin. UN ونلاحظ مع التقدير الخطوات والمبادرات التي اتخذها المجتمع الدولي لتحسين حفظ وإدارة الموارد السمكية وغيرها من الموارد البحرية الحية بقصد تحقيق استدامة مصائد الأسماك، وحماية النظم الإيكولوجية والتنوع الأحيائي.
    f) Que les gouvernements, dans le cadre des organisations nationales, régionales et internationales compétentes, examinent dans quelle mesure les subventions ont un effet bénéfique ou préjudiciable sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques et, compte tenu de cet examen, envisagent les mesures qui s'imposent; UN )و( أن تدرس الحكومات اﻵثار اﻹيجابية والسلبية لﻹعانات فيما يتعلق بحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك من خلال المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية الملائمة، واستنادا إلى هذه التحاليل، تنظر في اتخاذ اﻹجراء المناسب؛
    f) Que les gouvernements, dans le cadre des organisations nationales, régionales et internationales compétentes, examinent dans quelle mesure les subventions ont un effet bénéfique ou préjudiciable sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques et, compte tenu de cet examen, envisagent les mesures qui s'imposent; UN )و( أن تدرس الحكومات اﻵثار اﻹيجابية والسلبية لﻹعانات فيما يتعلق بحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك من خلال المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية الملائمة، واستنادا إلى هذه التحاليل، تنظر في اتخاذ اﻹجراء المناسب؛
    La République des Îles Marshall a proposé d'accueillir l'an prochain une seconde Consultation multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques dans le Pacifique occidental central en vue de faire avancer ce processus. UN ولقد عرضت جمهورية جزر مارشـال أن تستضيف في العام المقبل مؤتمرا ثانيا رفيع المستوى متعدد اﻷطراف للتشاور بشأن الحفاظ على موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها في الوسط الغربي للمحيط الهادئ بغية إحراز تقدم في هذه العملية.
    Sa ratification et son entrée en vigueur ont eu des incidences sensibles sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques hauturières et sur la coopération internationale dans l'industrie de la pêche. UN وقد كان لتوقيعه ودخوله حيز النفاذ أثر كبير على حفظ الموارد السمكية وإدارتها في أعالي البحار وكذلك على التعاون الدولي في صناعة صيد الأسماك.
    Secrétariat provisoire pour la conservation et la gestion des ressources halieutiques en haute mer dans le Pacifique Nord UN الأمانــة العامة المؤقتــة المعنية بحفظ وإدارة موارد مصايد الأسماك في أعالي البحار في شمال المحيط الهادئ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد