ويكيبيديا

    "et la grèce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واليونان
        
    • وإلى اليونان
        
    Nos bonnes relations bilatérales et notre bonne coopération en matière de sécurité avec la Turquie et la Grèce illustrent clairement notre démarche et nos intentions. UN إن علاقاتنا الثنائية الطيبة وتعاوننا اﻷمني مع تركيا واليونان تدل بوضوح على نهجنا ونوايانا.
    La Grèce a indiqué qu'elle avait ratifié un accord pour la protection et le soutien des mineurs victimes de la traite entre l'Albanie et la Grèce. UN وأشارت اليونان إلى أنها صدَّقت على اتفاق لحماية ودعم ضحايا الاتجار بالبشر من القاصرين بين ألبانيا واليونان.
    Le Comité a noté que des consultations informelles sur la question avaient été menées conjointement par l'Allemagne et la Grèce. UN ولاحظت اللجنة أن ألمانيا واليونان قد اشتركتا في تنظيم مشاورات غير رسمية بهذا الشأن.
    Le Comité a noté que des consultations informelles sur la question avaient été menées conjointement par l'Allemagne et la Grèce. UN ولاحظت اللجنة أن ألمانيا واليونان قد اشتركتا في تنظيم مشاورات غير رسمية بهذا الشأن.
    En outre, la Turquie et la Grèce ont décidé d'engager en même temps les procédures qui feront de ces deux pays des parties à cet instrument. UN وعلاوة على ذلك، فقد اتفقت تركيا واليونان على الشروع سوياً في اتخاذ الإجراءات التي ستجعل كلا من البلدين طرفا في اتفاقية أوتاوا.
    Le représentant du Venezuela annonce que l'Espagne et la Grèce se sont jointes aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن ممثل فنـزويلا أن إسبانيا واليونان انضمتا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار المنقح.
    Par la suite, l'Autriche, les ÉtatsUnis d'Amérique, la France et la Grèce ◄ 4 se sont joints ultérieurement aux auteurs. UN وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار فرنسا، والنمسا، والولايات المتحدة الأمريكية، واليونان.
    Elle annonce également que Chypre, l'Espagne, la France et la Grèce se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN كما أعلنت أن أسبانيا وفرنسا وقبرص واليونان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Cette objection ne s'oppose pas à l'entrée en vigueur dans son intégralité de la Convention liant Bahreïn et la Grèce. UN ولا يحول هذا دون دخول الاتفاقية في مجملها بين البحرين واليونان حيز النفاذ.
    Cette objection ne s'oppose pas à l'entrée en vigueur de la Convention liant la Syrie et la Grèce. UN ولا يحول هذا دون دخول الاتفاقية بين سوريا واليونان حيز النفاذ.
    Le Ghana et la Grèce se joignent également aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت غانا واليونان أيضا إلى مقدمي مشروع القرار.
    La France et la Grèce se portent coauteurs du projet de résolution. UN وانضمت فرنسا واليونان إلى مقدمي مشروع القرار.
    Ils ont été rejoints par l'Égypte, tandis que la Fédération de Russie et la Grèce participaient aux travaux en qualité d'observateurs. UN وانضمت اليهم مصر، في حين شارك الاتحاد الروسي واليونان بصفة مراقبين.
    Ce faisant, ils ont insisté sur le respect de l'équilibre entre la Turquie et la Grèce. UN وفي الوقت نفسه، أصر هذا الشعب على الحفاظ على التوازن القائم بين تركيا واليونان.
    Ces politiques ont été accompagnées d'efforts visant à fausser plus encore l'équilibre entre la Turquie et la Grèce. UN وقد واكبت هذه اﻷنشطة جهود لزيادة تقويض التوازن القائم بين تركيا واليونان.
    L'administration chypriote grecque et la Grèce mènent ensemble une dangereuse politique d'escalade et de tension. UN وتنتهج اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان معا سياسة طائشة ترمي إلى التصعيد والتوتر في المنطقة.
    Il est annoncé que l'Allemagne, Antigua-et-Barbuda, le Ca-nada, le Cap-Vert et la Grèce se sont joints aux auteurs du pro-jet de résolution. UN وأعلن أن ألمانيا وأنتيغوا وبربودا، والرأس اﻷخضر، وكندا، واليونان قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    La politique d'escalade et de tension menée par la partie chypriote grecque et la Grèce menace la paix et l'équilibre de notre région. UN وتهدد سياسة التصعيد والتوتر التي يتبعها الجانب القبرصي اليوناني واليونان السلام والتوازن في منطقتنا.
    L'Albanie et la Grèce ont réussi à avoir de bonnes relations, qui ont tendance à s'élargir et s'approfondir davantage. UN وقد تمكنت ألبانيا واليونان مـــن اقامـــة علاقات طيبــة يجري تطويرها وتعزيزها.
    La plupart des problèmes entre la Turquie et la Grèce touche la mer Egée. UN ومعظم المشاكل بين تركيا واليونان يتعلق ببحر إيجة.
    Le solde a été réparti entre Chypre (1 781 200 dollars) et la Grèce (853 400 dollars) en remboursement de leurs contributions volontaires. UN وبالإضافة إلى ذلك أعيد إلى قبرص مبلغ 200 178 دولار وإلى اليونان مبلغ 400 853 دولار فيما يتعلق بتبرعاتهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد