ويكيبيديا

    "et la haine raciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والكراهية العنصرية
        
    • والحقد الإثني
        
    Le droit international doit protéger les personnes contre l'intolérance provoquée par les religions et la haine raciale. UN وينبغي أن يحمي القانون الدولي الأفراد من التعصُّب الناجم عن الكراهية الدينية والكراهية العنصرية.
    Nous rejetons toute exploitation abusive de l'Assemblée générale des Nations Unies pour promouvoir l'intolérance, l'antisémitisme et la haine raciale. UN ونحن نرفض أي إساءة استخدام للجمعية العامة للأمم المتحدة يجعلها منبرا للتعصب ومعاداة السامية والكراهية العنصرية.
    L'année 1993 aura été un jalon dans le domaine des droits de l'homme, laissant entrevoir une nouvelle ère de démocratie où les structures non démocratiques seront démantelées et où des maux comme l'apartheid et la haine raciale seront éliminés. UN الثابت أن هذا العام عام تحول بارز في حقوق الانســـان، وهو يدل على عصر جديد من الديمقراطية، فيه ستتفكك الهياكل اللاديمقراطية ويقضي على أوجه الشــــر مثــل الفصل العنصري والكراهية العنصرية.
    La campagne électorale a prouvé la nécessité d’assurer une meilleure protection juridique contre la discrimination et la haine raciale. UN وكما تبين في خلال الحملة الانتخابية، هناك حاجة إلى تحسين الحماية القانونية في مواجهة التمييز العنصري والكراهية العنصرية.
    L'accent a également été mis sur la nécessité d'agir contre l'accroissement de la criminalité liée à l'informatique et des délits motivés par la xénophobie et la haine raciale. UN وأوليت عناية كبيرة أيضا للحاجة إلى التصدِّي للموجة المتزايدة من الجرائم الحاسوبية والجرائم الناتجة من كراهية الأجانب والحقد الإثني.
    L'interdiction du hijab à l'école, par exemple, ne jouait pas dans le sens de la liberté de religion, de la diversité culturelle ou d'une amélioration des rapports entre les musulmans et les autres communautés, mais au contraire instillait l'intolérance religieuse et la haine raciale. UN ومن ذلك أن حظر الحجاب في المدارس لا يعزز الحرية الدينية أو التنوع الثقافي أو تحسين العلاقة بين المسلمين والجاليات الأخرى بل يغذى روح عدم التسامح الديني والكراهية العنصرية.
    La lutte contre la xénophobie, l'extrémisme et la haine raciale par le biais d'une éducation pour le dialogue et la tolérance doit rester une priorité centrale de la communauté internationale. UN فمكافحة كراهية الأجانب والتطرف والكراهية العنصرية من خلال التعليم بهدف الحوار والتسامح يجب أن تظل أولوية رئيسية للمجتمع الدولي.
    Le Pakistan a posé deux questions concernant les mesures prises par la Tunisie pour lutter contre le terrorisme, l'extrémisme et la haine raciale tout en prêtant attention à la promotion et la protection des droits de l'homme, et la façon dont la Tunisie faisait face aux effets de la mondialisation. UN وطرحت باكستان سؤالين تعلق أوَّلُهما بالتدابير التي اتخذتها تونس في كفاحها ضد الإرهاب والتطرف والكراهية العنصرية مع الاهتمام في الوقت نفسه بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وثانيهُما بالسبيل الذي انتهجته تونس في التعاطي مع التحديات الناجمة عن آثار العولمة.
    Le Pakistan a posé deux questions concernant les mesures prises par la Tunisie pour lutter contre le terrorisme, l'extrémisme et la haine raciale tout en prêtant attention à la promotion et la protection des droits de l'homme, et la façon dont la Tunisie faisait face aux effets de la mondialisation. UN وطرحت باكستان سؤالين تعلق أوَّلُهما بالتدابير التي اتخذتها تونس في كفاحها ضد الإرهاب والتطرف والكراهية العنصرية مع الاهتمام في الوقت نفسه بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وثانيهُما بالسبيل الذي انتهجته تونس في التعاطي مع التحديات الناجمة عن آثار العولمة.
    9. Le RCRISS a noté par ailleurs que les préjugés, les stéréotypes et la haine raciale contre les Roms étaient encore fréquents en Roumanie. UN 9- وادعى مركز التدخلات والدراسات أن طائفة الروما لا تزال تعاني بشكل معتاد في رومانيا من التحامل والقوالب النمطية والكراهية العنصرية.
    Elle a salué les politiques suivies pour combattre la discrimination et la haine raciale et religieuse, promouvoir l'intégration des minorités et des migrants, qui s'ajoutaient à celles prises pour combattre la violence familiale, protéger les enfants et améliorer la situation des personnes handicapées. UN ورحبت بالسياسات التي وُضعت لمكافحة التمييز والكراهية العنصرية والدينية وتعزيز إدماج الأقليات والمهاجرين، فضلاً عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف المنزلي، وحماية الأطفال وتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Aucun État n'a de statistiques approchant celles du Mississippi en ce qui concerne l'inhumanité, les meurtres, la brutalité et la haine raciale. Open Subtitles لا توجد ولاية بوثائق لها نهج مثل (ميسيسيبي) في القتل الغير آدمي، والوحشية والكراهية العنصرية.
    Le Groupe des 77 et la Chine sont gravement préoccupés par le recours croissant aux nouvelles technologies de l'information et des communications, en particulier d'Internet, pour diffuser de la propagande et des slogans racistes et fomenter la xénophobie et la haine raciale. UN 57 - ومضى قائلاً إن قلقاً شديداً يساور مجموعة الـ 77 والصين بشأن تزايد استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة وعلى رأسها شبكة الإنترنت في نشر الدعاية والشعارات العنصرية وفي التحريض على كراهية الأجانب والكراهية العنصرية.
    16. Le Comité prend note du programme d'enseignement des droits de l'homme dans toutes les établissements scolaires mais il regrette que des jeunes fassent partie d'organisations qui prônent la discrimination et la haine raciale (art. 4 et 7). UN 16- وإذ تحيط اللجنة علماً بالمناهج الدراسية المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع مدارس الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لانخراط الشباب في منظمات تروج للتمييز والكراهية العنصرية (المادتان 4 و7).
    16) Le Comité prend note du programme d'enseignement des droits de l'homme dans tous les établissements scolaires mais il regrette que des jeunes fassent partie d'organisations qui prônent la discrimination et la haine raciale (art. 4 et 7). UN (16) وإذ تحيط اللجنة علماً بالمناهج الدراسية المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع مدارس الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لانخراط الشباب في منظمات تروج للتمييز والكراهية العنصرية (المادتان 4 و7).
    7. Enfin, il importe d'attirer l'attention du Conseil sur la résolution 47/80 relative à la purification ethnique et la haine raciale par laquelle l'Assemblée générale a, lors de sa quarante-septième session, fermement rejeté toutes les politiques et idéologies tendant à encourager la haine raciale et la purification ethnique sous quelque forme que ce soit. UN ٧ - وأخيرا، من الهام توجيه انتباه المجلس إلى القرار ٤٧/٨٠ المتعلق بالتطهير اﻹثني والكراهية العنصرية الذي رفضت فيه الجمعية العامة بقوة، أثناء دورتها السابعة واﻷربعين، جميع السياسات والمذاهب التي تهدف إلى تشجيع الكراهية العنصرية والتطهير اﻹثني بأي شكل من اﻷشكال.
    L'accent a également été mis sur la nécessité d'agir contre l'accroissement de la criminalité liée à l'informatique et des délits motivés par la xénophobie et la haine raciale. UN وأوليت عناية كبيرة أيضا للحاجة إلى التصدي للموجة المتزايدة من الجرائم الحاسوبية والجرائم الناتجة من كراهية الأجانب والحقد الإثني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد