Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit | UN | المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع |
Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit | UN | المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع |
Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit | UN | المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع |
Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit | UN | المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع |
Les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit | UN | المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع |
17. Mme Habtemariam (Éthiopie) dit qu'il importe d'envisager l'état de droit et la justice transitionnelle dans le cadre plus large du développement. | UN | 17 - السيدة هابتمريان (إثيوبيا): قالت إن من المهم النظر إلى سيادة القانون والعدالة الانتقالية في سياق إنمائي عام. |
Lorsqu'il assurera la présidence du Conseil de sécurité en octobre 2013, l'Azerbaïdjan organisera un débat public sur les femmes, l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit. | UN | خلال رئاسة أذربيجان لمجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2013، ستعقد مناقشة مفتوحة بشأن المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع. |
La création d'ONU-Femmes a fait naître de nouvelles possibilités de collaboration, et a renforcé celles qui existaient déjà, dans des domaines tels que la consolidation de la paix dans les situations postconflictuelles, la prévention des conflits et la consolidation de la paix, ou l'état de droit et la justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit. | UN | فإنشاء الهيئة أتاح فرصا جديدة وعزز الفرص القائمة للتعاون مع الشركاء في مجالات مثل بناء السلام في أعقاب النـزاعات ومنع نشوب النـزاعات وبناء السلام، وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في المجتمعات التي تعيش نزاعات أو الخارجة من نزاعات. |
Le Secrétaire général a présenté son rapport sur l'état de droit et la justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit (S/2011/634). | UN | وعرض الأمين العام تقريره عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النـزاع ومجتمعات ما بعد النـزاع (S/2011/634). |
Rapport du Secrétaire général sur l'état de droit et la justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit (S/2011/634). | UN | تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النـزاع ومجتمعات ما بعد النـزاع (S/2011/634). |
En octobre 2013, le Conseil de sécurité a organisé un débat public sur les femmes, l'État de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit. | UN | 33 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2013، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة بشأن المرأة وسيادة القانون والعدالة الانتقالية في الحالات المتأثرة بالنزاع. |
< < Rapport du Secrétaire général sur l'état de droit et la justice transitionnelle dans le sociétés en situation de conflit ou d'après conflit (S/2011/634) > > . | UN | " تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النـزاع ومجتمعات ما بعد النـزاع (S/2011/634) " . |
c) À sa soixante-sixième session, en 2011, le sous-thème " L'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit et d'après conflit " . | UN | (ج) في الدورة السادسة والستين، في عام 2011، على الموضوع الفرعي " سيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع " . |
Le 6 octobre 2004, le Conseil de sécurité a consacré une séance publique à l'examen de mon rapport sur l'état de droit et la justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou sortant d'un conflit (S/2004/616). | UN | 205 - في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، عقد مجلس الأمن اجتماعا مفتوحا لمناقشة تقريري عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع (S/2004/616). |
Le 19 janvier 2012, le Secrétaire général a présenté son rapport sur l'état de droit et la justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit (S/2011/634). | UN | في 19 كانون الثاني/يناير 2012، عرض الأمين العام تقريره عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النزاع ومجتمعات ما بعد انتهاء النزاع (S/2011/634). |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 19 décembre 2012 relative à la présentation du rapport sur l'état de droit et la justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit, demandé dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 19 janvier 2012, a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2012() بشأن إصدار التقرير المطلوب في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 19 كانون الثاني/يناير 2012() بشأن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النزاع ومجتمعات ما بعد النـزاع. |
Dans son rapport sur l'état de droit et la justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit, le Secrétaire général avait souligné que la criminalité transnationale organisée s'implantait dans les sociétés en situation de conflit et d'après conflit et constituait une menace nouvelle pour la paix et la sécurité, le développement et l'état de droit (S/2011/634). | UN | وقد أبرز تقرير الأمين العام عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في مجتمعات النزاع ومجتمعات ما بعد النزاع أنَّ الجريمة المنظمة عبر الوطنية تتجذَّر في ظروف الصراعات وما بعد الصراعات، مما يشكل خطرا مستجدا على السلام والأمن، والتنمية، وسيادة القانون (S/2011/634). |
Les rapports sur l'état de droit et la justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit [y compris le rapport du Secrétaire général (S/2011/634)] ont souligné la nécessité d'appuyer les programmes nationaux d'indemnisation, particulièrement importants pour les femmes et les filles après un conflit. | UN | وأكدت التقارير المعدة عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد نزاعا والمجتمعات التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع (وبخاصة تقرير الأمين العام S/2011/634) على الحاجة إلى دعم البرامج الوطنية لجبر الضرر التي لها أهمية خاصة بالنسبة للنساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النزاع. |
Dans mon rapport de 2011 sur l'état de droit et la justice transitionnelle dans les sociétés en situation de conflit ou d'après conflit (S/2011/634), j'ai souligné la nécessité d'appuyer les programmes nationaux d'indemnisation, particulièrement importants pour les femmes après un conflit. | UN | وفي تقريري عن سيادة القانون والعدالة الانتقالية في النزاعات والمجتمعات التي انتهت فيها النزاعات (S/2011/634) جرى التأكيد على الحاجة إلى دعم برامج جبر الضرر على الصعيد الوطني، التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للمرأة في حالات ما بعد انتهاء النزاعات. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 23 juin 2011 (S/2011/396) relative à la présentation du rapport sur l'état de droit et la justice transitionnelle dans les situations de conflit et d'après conflit demandé dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité adoptée le 29 juin 2010 (S/PRST/2010/11) a été portée à l'attention des membres du Conseil. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن أعضاء مجلس الأمن قد اطلعوا على رسالتكم المؤرخة 23 حزيران/يونيه 2011 (S/2011/396) بشأن إصدار التقرير المطلوب تقديمه بموجب بيان رئيس مجلس الأمن الذي اعتمد في 29 حزيران/يونيه 2010 (S/PRST/2010/11) والمتعلق بسيادة القانون والعدالة الانتقالية في حالات النزاع وما بعدها. |