ويكيبيديا

    "et la langue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واللغة
        
    • ولغة
        
    • ولغتها
        
    • ولغتهم
        
    • أو اللغة
        
    • ولغته
        
    • وباللغة
        
    • واللسان
        
    Les États devraient reconnaître explicitement la diversité qui existe au sein de leurs sociétés respectives, notamment en ce qui concerne la race, l'appartenance ethnique, la religion et la langue. UN وينبغي للدول أن تعترف صراحةً بالتنوع داخل مختلف مجتمعاتها، بما في ذلك ما يتصل بالعرق والأصل الإثني والدين واللغة.
    En vertu de la Constitution du Liechtenstein, l'allemand est la langue d'État et la langue officielle. UN ووفقا لدستور ليختنشتاين، فإن اللغة الألمانية هي لغة الدولة واللغة الرسمية.
    La vulnérabilité et la capacité d'adaptation sont influencées par des facteurs tels que le sexe, l'âge, l'éducation, l'appartenance ethnique, la situation géographique et la langue. UN ويتأثر الضعف والقدرة على التكيف بعوامل من قبيل نوع الجنس والسن والتعليم والعرق والجغرافيا واللغة.
    Le programme et la description des formations, ainsi que le nom de l'instructeur et la langue d'enseignement, seraient disponibles avant l'ouverture de la Conférence. UN وسيتاح جدول الدورات وأوصافها قبل بدء المؤتمر، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالمدرب ولغة التدريس في الدورة.
    Sa capitale est Niamey, sa monnaie, le franc CFA et la langue officielle, le français. UN وعاصمة النيجر هي نيامي وعملتها فرنك الجماعة المالية الأفريقية ولغتها الرسمية الفرنسية.
    Les enfants de tziganes apprennent l'allemand à l'école et la langue de leurs parents au sein de leur famille. UN ويتعلم أطفال الغجر لغتين، اﻷلمانية في المدرسة ولغتهم الخاصة التي يتعلمونها من والديهم.
    Le paragraphe 1 de l’article 18 pose la question de la voie de communication et la langue à employer entre la Cour et les États. UN تطرح الفقرة 1 من المادة 18 مسألة طريقة الاتصال واللغة اللازم استخدامها بين المحكمة والدول.
    La religion participe à la définition de l'ethnicité, celleci s'exprime à travers la religion et la langue. UN فالدين يساهم في تعريف الانتماء الاثني والانتماء الإثني يعبَّر عنه من خلال الدين واللغة.
    Les Burundais partagent la même langue, le kirundi, qui est à la fois la langue officielle et la langue nationale. UN ويتكلم البورونديون نفس اللغة هي الكيروندي التي تشكل في آن واحد اللغة الرسمية واللغة الوطنية.
    L'APN a participé à différentes réunions nationales avec l'UNESCO concernant la culture et la langue. UN :: شاركت مع اليونسكو في اجتماعات محلية متنوعة بشأن الثقافة واللغة.
    Les cours les plus utiles portent sur la gestion des entreprises, l'informatique et la langue anglaise. UN وأكثر الدورات ذات الطبيعة العملية هي الدورات في مجالات إدارة الأعمال التجارية، وعلوم الحاسوب واللغة الانكليزية.
    Ces valeurs s'affranchissent des inégalités fondées sur la caste, la classe, les croyances, le sexe, l'âge, l'origine ethnique et la langue, ainsi que de toute forme d'exploitation et de violence. UN وهذه القيم متحررة من قيود الطائفية والطبقية والعقيدة ونوع الجنس والعمر والأصل العرقي واللغة.
    On a introduit une fonctionnalité de recherche qui permet de trier des candidatures très nombreuses selon l'âge, le sexe, la nationalité et la langue. UN وفي هذا الصدد، أُنشئ جهاز للبحث من أجل فرز الأعداد الكبيرة من الطلبات حسب العمر ونوع الجنس والجنسية واللغة.
    Cas possibles de discrimination fondée sur la nationalité, la race, le sexe, la religion et la langue lors du recrutement, des promotions ou des affectations UN احتمال قيام تمييز على أساس الجنسية والعرق ونوع الجنس والدين واللغة لدى التوظيف والترقية والتنسيب
    Il interdit toute discrimination fondée, entre autres critères, sur la race, l'origine nationale ou ethnique, la couleur et la langue. UN وتضع المدونة كأسباب محظورة للتمييز، ضمن أمور أخرى، العنصر والأصل الوطني والإثني واللون واللغة.
    Des variables sociodémographiques, telles que le revenu, le niveau d'instruction et la langue, ont également été mesurées. UN كما تم قياس المتغيرات الاجتماعية والديمغرافية، بما فيها الدخل والتعليم واللغة.
    La langue officielle et la langue de travail de l'organisation sont le russe. UN تكون اللغة الرسمية للمنظمة ولغة العمل فيها هي اللغة الروسية.
    Comme ces clauses précisent généralement des éléments tels que l'institution d'arbitrage, la législation pertinente, la composition du tribunal, son siège et la langue des procédures, l'absence de définition pourrait poser certaines difficultés. UN ولما كانت مثل هذه البنود تحدد عادة عناصر من قبيل مؤسسة التحكيم والتشريع المعمول به وتشكيل هيئة التحكيم ومكانها ولغة الإجراءات، فإن عدم وجود التعريف يمكن أن يسبب حدوث مشاكل.
    Le programme d'enseignement et la langue d'enseignement sont également des facteurs qui compromettent la qualité de l'éducation. UN وللمناهج الدراسية ولغة التدريس أثر سلبي أيضاً على نوعية التعليم.
    La religion d'État est l'islam et la langue officielle l'arabe. UN ودين الدولة الإسلام ولغتها الرسمية هي اللغة العربية.
    20. La population de souche et la langue de l'Estonie ne sont pas slaves. UN ٢٠ - سكان استونيا الاثنيون ليسوا سلافيين ولغتهم غير سلافية.
    165. Il est également urgent de légiférer pour éliminer toute pratique discriminatoire fondée sur l'appartenance ethnique, la religion et la langue, ainsi que de lutter contre toute tendance de l'opinion publique qui risque d'être préjudiciable aux minorités. UN ٥٦١ ـ وهناك حاجة ملحة أيضا للمعالجة القانونية ﻷي ممارسات تمييزية متبقية تقوم على أساس اﻷصل الاثني أو الدين أو اللغة ولعكس أي اتجاهات عامة تكون غير مواتية لﻷقليات.
    Cela présuppose, entre autres, qu'il faut préserver la religion, la culture et la langue de l'enfant, élément qui doit être dûment pris en considération dans l'optique de cet article. UN وهذا ما قد يعني المحافظة على دين الطفل وثقافته ولغته. كما أشارت المادة إلى وجوب مراعاة هذا الأمر. وكذلك
    Leur sont imposés un délai de résidence de 10 ans et un examen sur la Constitution, l'histoire et la langue lettones. UN إذ ينطبـق عليهـم شرط الاستقرار ومدتــه ١٠ سنوات والشرط اللازم المتعلق باجتياز امتحان فــي دستور لاتفيـا وتاريخهــا وباللغة اللاتفية.
    Nous savons que même si les dents et la langue cohabitent en permanence dans le même environnement, elles se mordent de temps en temps. UN نعلم أنه على الرغم من أن الأسنان واللسان موجودة معاً على الدوام في الفم نفسه، إلا أن بعضها يعض بعضاً من وقت إلى آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد