ويكيبيديا

    "et la liaison avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاتصال مع
        
    • والاتصال بكبار
        
    Le Comité national suprême a également pour attribution d'assurer la coordination et la liaison avec le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN كما أنها تتولى المسؤولية عن التنسيق والاتصال مع مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    Le titulaire du poste assurerait également la coordination et la liaison avec le Bureau des affaires militaires. UN ويقوم الموظف أيضا بأعمال التنسيق والاتصال مع مكتب الشؤون العسكرية.
    Une partie de cette équipe est restée à Kigali, où elle assure depuis la distribution des secours d'urgence et la liaison avec la MINUAR. UN ومنذ ذلك الوقت ظل جزء من هذا الفريق في كيغالي واضطلع بالمسؤولية عن توزيع إمدادات اﻹغاثة والاتصال مع بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا.
    Une partie de cette équipe est restée à Kigali, où elle assure depuis la distribution des secours d'urgence et la liaison avec la MINUAR. UN ومنذ ذلك الوقت ظل جزء من هذا الفريق في كيغالي واضطلع بالمسؤولية عن توزيع إمدادات اﻹغاثة والاتصال مع بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا.
    Au 31 août 2011, la plus grande partie du personnel des services organiques et du personnel d'appui avait été rapatriée ou réaffectée. Seul le personnel chargé des activités de liquidation, y compris les tâches juridiques et administratives et la liaison avec les autorités soudanaises, est resté dans la zone de la Mission jusqu'en décembre 2011. UN وقد أعيد معظم الموظفين الفنيين وموظفي الدعم إلى أوطانهم أو أعيد تكليفهم بمهام أخرى بحلول 31 آب/أغسطس 2011، في حين لم يبق في منطقة البعثة حتى كانون الأول/ديسمبر 2011 سوى الموظفين المضطلعين بأنشطة التصفية، بما في ذلك تلبية الاحتياجات القانونية الإدارية والاتصال بكبار المسؤولين السودانيين.
    L’appui à la Conférence des Parties et au Comité de la science et de la technologie et la liaison avec le Mécanisme mondial seront également regroupés pour permettre une certaine souplesse dans la répartition des tâches entre le petit nombre de fonctionnaires concernés. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تقديم الدعم إلى مؤتمر اﻷطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا والاتصال مع اﻵلية العالمية سيجري ضمهما معاً أيضاً، من أجل توفير بعض المرونة في توزيع المهام فيما بين العدد الصغير من الموظفين المعنيين.
    La coordination et la liaison avec les Forces de défense israéliennes ont continué d'être satisfaisantes et efficaces. UN 17 - وظل التنسيق والاتصال مع قوات الدفاع الإسرائيلية جيدا وفعالا.
    Il importe toutefois de renforcer la coordination et la liaison avec les pays qui fournissent des contingents en ce qui concerne les normes en matière de formation des observateurs militaires et les modalités de leur affectation et rapatriement. UN على أن الحاجة تدعو إلى تقوية التنسيق والاتصال مع البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بمعايير تدريب المراقبين العسكريين وطرائق نشرهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
    La coordination et la liaison avec les Forces de défense israéliennes ont continué d'être satisfaisantes et efficaces. UN 28 - ولا يزال التنسيق والاتصال مع قوات الدفاع الإسرائيلية جيداً ومتّسماً بالكفاءة.
    Elles ont en outre consisté à aider à élaborer et à éditer les recommandations du rapport final et à assurer l'administration générale et la liaison avec le personnel de l'ONU et les responsables du pays hôte; UN وشمل الدعم أيضا تقديم المساعدة على صياغة التوصيات وتحريرها لإدراجها في التقرير النهائي، وكذلك الإدارة العامة والاتصال مع موظفي الأمم المتحدة والمسؤولين في البلد المضيف؛
    f) Assurer la coordination et la liaison avec les Etats qui fournissent des contingents et du matériel. UN )و( التنسيق والاتصال مع الدول المساهمة بقوات ومعدات.
    f) La réalisation des examens particuliers que lui demande la Direction et la liaison avec les commissaires aux comptes de l'Office. UN )و( وإجراء استعراضات خاصة بحسب طلب اﻹدارة والاتصال مع مراجعي حسابات الهيئة.
    j) Assurer la coordination et la liaison avec les Groupes d'appui interorganisations régionaux et nationaux, ainsi que le partage de pratiques exemplaires et d'expérience. UN (ي) التنسيق والاتصال مع أفرقة الدعم الإقليمية والقطرية المشتركة بين الوكالات وتقاسم الممارسات والخبرات الجيدة معها.
    Le Secrétaire général propose en conséquence de réaménager la structure actuelle du Département des affaires politiques pour faire en sorte que ses efforts soient davantage axés sur les activités de terrain et de dégager des ressources suffisantes pour donner corps à la notion de diplomatie préventive et pour resserrer la coopération et la liaison avec les partenaires, à l'intérieur et en dehors de l'Organisation. UN وعليه، يقترح الأمين العام إعادة تشكيل هيكل إدارة الشؤون السياسية لجعلها أكثر توجها نحو العمل الميداني، وتوفير الموارد الكافية لجعل مفهوم الدبلوماسية الوقائية قابلا للتطبيق وكفالة تحسين التعاون والاتصال مع الشركاء داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    Faciliter la coopération et la liaison avec les bureaux régionaux et nationaux des principales organisations et programmes multilatéraux de coopération afin de renforcer leur appui aux pays touchés, s'agissant de l'intégration des questions de PAN, de gestion durable des terres et de dégradation des terres dans leur planification du développement et leurs plans et politiques sectoriels et relatifs aux investissements pertinents UN تيسير التعاون والاتصال مع المكاتب الإقليمية والوطنية لمنظمات وبرامج التعاون المتعددة الأطراف الرئيسية لتعزيز دعمها للبلدان المتأثرة في دمج برامج العمل الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية
    Ces responsables de projet fourniront un appui technique et assureront la coordination et la liaison avec tous les bureaux concernés, ainsi qu'avec les principales institutions et parties prenantes intéressées; ils décideront de la composition de l'équipe chargée de l'examen, donneront des directives générales et superviseront les travaux de recherche. UN ويقدم مديرا المهام الدعم الأساسي ويكفلا التنسيق والاتصال مع جميع الوحدات المعنية والوكالات وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين؛ كما يحددان توليفة فريق الاستعراض، ويقدما التوجيه الشامل ويكفلا الإشراف التقني على جميع البحوث.
    Ces responsables de projet fourniront un appui technique et assureront la coordination et la liaison avec tous les bureaux concernés, ainsi qu'avec les principales institutions et parties prenantes intéressées; ils décideront de la composition de l'équipe chargée de l'examen, donneront des directives générales et superviseront les travaux de recherche. UN ويقدم مديرا المهام الدعم الأساسي ويكفلا التنسيق والاتصال مع جميع الوحدات المعنية والوكالات وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين؛ كما يحددان توليفة فريق الاستعراض، ويقدما التوجيه الشامل ويكفلا الإشراف التقني على جميع البحوث.
    Ces responsables de projet fourniront un appui technique et assureront la coordination et la liaison avec tous les Bureaux concernés, ainsi qu'avec les principales institutions et parties prenantes intéressées; ils décideront de la composition de l'équipe chargée de l'examen, donneront des orientations générales et superviseront les travaux de recherche. UN ويقدم مديرا المهام الدعم الأساسي ويكفلا التنسيق والاتصال مع جميع الوحدات المعنية والوكالات وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين؛ كما يحددان توليفة فريق الاستعراض، ويقدما التوجيه الشامل ويكفلا الإشراف التقني على جميع البحوث.
    Un administrateur de programme (adjoint de 1re classe) recruté sur le plan national fournira une assistance pour l'échange d'informations et la liaison avec les homologues nationaux. UN ويساعد موظف معاون لشؤون البرامج (موظف فني وطني) في تبادل المعلومات والاتصال مع النظراء على المستوى الوطني.
    Ils assurent la coordination et la liaison avec les autres entités des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les représentants des gouvernements dans la zone de leur mission pour les questions de déontologie et de discipline, y compris les questions touchant à l'aide aux victimes. UN كما يتولون التنسيق والاتصال مع الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والممثلين الحكوميين في منطقة البعثة بشأن مسائل السلوك والانضباط، بما في ذلك المسائل المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    Au 31 décembre 2010, la plus grande partie du personnel des services organiques et du personnel d'appui avait été rapatriée ou réaffectée. Seul le personnel chargé des activités de liquidation, y compris les tâches juridiques et administratives et la liaison avec les autorités tchadiennes, est resté dans la zone de la Mission jusqu'en avril 2011. UN وقد أعيدت غالبية الموظفين الفنيين وموظفي الدعم إلى أوطانهم أو أعيد تكليفهم بمهام أخرى بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، في حين لم يبق في منطقة البعثة حتى نيسان/أبريل 2011 سوى الموظفين المضطلعين بأنشطة التصفية، بما في ذلك تلبية الاحتياجات القانونية الإدارية والاتصال بكبار المسؤولين التشاديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد