Les domaines jusqu'à présent traités sont le travail forcé, la discrimination et la liberté d'association. | UN | وتشمل المجالات المبحوثة حتى الآن العمل القسري، والتمييز، وحرية تكوين الجمعيات. |
ii) Le déni de la liberté d'expression, notamment la liberté des médias et la liberté d'association, de réunion et de mouvement ; | UN | ' 2` كبت حرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع والحركة؛ |
En vertu des traités auxquels il est partie, l'État est tenu de respecter notamment la liberté de réunion pacifique, la liberté d'expression et la liberté d'association. | UN | وتشمل التزامات الحكومة بموجب المعاهدات احترام حرية التجمع السلمي، وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
y compris le droit au développement Rapport du Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association, Maina Kiai | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، ماينا كياي |
Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association | UN | المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
Le droit de réunion pacifique et la liberté d'association | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات |
La liberté de réunion et la liberté d'association, conjuguées à la liberté d'expression, posent les fondements de la défense des intérêts partagés en commun avec d'autres. | UN | فحرية التجمع وحرية تكوين الجمعيات، بالإضافة إلى حرية التعبير، توفر القاعدة للدفاع عن تلك المصالح المشتركة مع الآخرين. |
Le Gouvernement s'est efforcé dans un premier temps d'enrayer les protestations, en limitant sévèrement la liberté de réunion et la liberté d'association. | UN | وحاولت الحكومة منذ البداية منع وقوع الاحتجاجات، وفرضت قيودا شديدة على الحق في حرية الاجتماع وحرية تكوين الجمعيات. |
Une réflexion est à mener en ce qui concerne la liberté d'expression et la liberté d'association. | UN | وينبغي إمعان الفكر فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
La liberté syndicale et la liberté d'association sont garanties au Sénégal sans aucune discrimination, sous réserve cependant du respect de l'ordre public et de la sécurité. | UN | كما أن الحرية النقابية وحرية تكوين الجمعيات في السنغال مضمونة دون أي تمييز، شريطة احترام النظام العام والأمن. |
Lorsqu'un dirigeant syndical est assassiné et que les responsables restent en liberté, l'ensemble des droits des travailleurs et la liberté d'association sont menacés. | UN | وعندما يُقتل زعيم نقابي ولا يتم القبض على مرتكبي الجريمة، فإن ذلك يهدد حقوق العمال الأوسع نطاقاً وحرية تكوين الجمعيات. |
Par exemple, la loi de 1990 intitulée New Zealand Bill of Rights Act (loi relative à la Charte néo-zélandaise des droits de l'homme) garantit, entre autres, la liberté de pensée, de conscience et de religion, la liberté d'expression, la liberté de manifester sa religion ou sa croyance, la liberté de réunion pacifique et la liberté d'association. | UN | وعلى سبيل المثال فإن قانون الحقوق الشعبية في نيوزيلندا لعام 1990 ينص في جملة أمور على حرية الفكر والضمير والدين وحرية التعبير والجهر بالدين والعقيدة وحرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات. |
Rapport du Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association, Maina Kiai | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، ماينا كياي |
20. Le droit de réunion pacifique et la liberté d'association sont garantis par la constitution de la plupart des pays. | UN | 20- الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات حقان مكفولان في الدستور في معظم البلدان. |
Rapport du Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association, Maina Kiai | UN | تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات، ماينا كياي |
Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association | UN | المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association | UN | المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات |
Le droit de réunion pacifique et la liberté d'association | UN | الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات |
Les restrictions apportées aux droits fondamentaux que sont la liberté d'expression, la liberté de circulation et la liberté d'association continuent de lui inspirer une vive inquiétude. | UN | ويعرب عن استمرار قلقه الشديد فيما يتعلق بالقيود المفروضة على الحقوق اﻷساسية لحرية الكلام والحركة وتكوين الجمعيات. |
Au besoin, le Représentant spécial prend les mesures voulues pour assurer la sécurité et la liberté d'accès des intéressés, y compris les consultations avec les forces de sécurité existantes. | UN | ويتخذ الممثل الخاص عند اللزوم التدابير الملائمة لكفالة اﻷمن وحرية الوصول لﻷشخاص المعنيين، بما في ذلك المشاورات مع قوات اﻷمن القائمة. |
iv) La liberté syndicale et la liberté d'association leur sont garanties; | UN | يتمتعون بحرية الانضمام إلى نقابات وحرية تشكيل جمعيات؛ |
Dans l'autre cas, l'autonomie et la liberté d'agir et d'entreprendre de l'individu sont niées et l'économie de marché, indispensable à toute société, ne peut s'épanouir. | UN | أما من الناحية الأولى، فيُحرم الفرد من استقلاله وحريته في الاشتراك في مختلف الأنشطة ويتعذر على الاقتصاد السوقي الذي لا غنى عنه أداء وظائفه. |
Il appelle, en particulier, l'attention sur le règlement selon lequel toutes les grèves doivent être autorisées par l'Union générale, ce qui limite considérablement le droit de grève et la liberté d'association. | UN | وبصفة خاصة، توجه اللجنة النظر إلى الأنظمة التي تقتضي الحصول على تصريح من الاتحاد العام التونسي للشغل فيما يتعلق بجميع الإضرابات، الأمر الذي يقيد تقييدا شديدا الحق في الإضراب وفي حرية تكوين الجمعيات. |
Le programme relatif aux droits de l'homme forme, avec les projets sur la sécurité nationale et la liberté d'expression, le respect de la vie privée et la technologie, le Centre pour la démocratie. | UN | ويشمل مركز الديمقراطية برنامج حقوق الإنسان، إلى جانب مشاريع تتناول الأمن القومي والتعبير والخصوصية والتكنولوجيا. |
Les Pays-Bas ont choisi de respecter la liberté des convictions et la liberté d'organiser l'enseignement. | UN | وقد اختارت هولندا حرية المعتقد وحرية تنظيم التعليم. |
Il renvoie à son Observation générale no 34 (2011) concernant la liberté d'opinion et la liberté d'expression, selon laquelle la liberté d'opinion et la liberté d'expression sont des conditions indispensables au développement complet de l'individu. | UN | وتحيل اللجنة إلى تعليقها العام رقم 34(2011) بشأن حريتي الرأي والتعبير الذي مفاده أنّ هاتين الحريتين شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النماء الكامل للفرد، وهما عنصران أساسيان من عناصر أي مجتمع. |