ويكيبيديا

    "et la lutte contre la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومكافحة الفقر
        
    • والحد من الفقر
        
    • وتخفيف حدة الفقر
        
    • والقضاء على الفقر
        
    • ومحاربة الفقر
        
    • وتخفيف وطأة الفقر
        
    • والتخفيف من حدة الفقر
        
    • وتخفيف الفقر
        
    • والتخفيف من وطأة الفقر
        
    • وتخفيض حدة الفقر
        
    • والحد من وطأة الفقر
        
    • والكفاح ضد الفقر
        
    • واستئصال الفقر
        
    • وقضية الفقر
        
    • والحدّ من الفقر
        
    Le présent rapport a dressé le bilan de la Namibie dans les trois domaines mentionnés en introduction, à savoir la santé, l'éducation et la lutte contre la pauvreté. UN وهكذا يكون هذا التقرير قد قدم تجربة ناميبيا في المجالات الثلاثة المذكورة في البداية، وهي الصحة والتعليم ومكافحة الفقر.
    La protection de l'environnement et la lutte contre la pauvreté n'étaient bien souvent que les deux faces d'un même problème, et les objectifs dans ces deux domaines devaient se renforcer mutuellement. UN وقال إن حماية البيئة ومكافحة الفقر هما وجهان لعملة واحدة، وأن أهدافهما تدعم بعضها البعض.
    Philippines. Évaluation de la réalisation concernant les OMD et la lutte contre la pauvreté UN الفلبين: تقييم النتائج: بلوغ حافظة الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر
    Coopération renforcée avec les parties prenantes concernant l'urbanisation et la lutte contre la pauvreté. UN تعزيز التعاون مع أصحاب المصالح ذوي الصلة فيما يتعلق بالتحضر وتخفيف حدة الفقر.
    D'autres considéreraient que les objectifs du Millénaire pour le développement et la lutte contre la pauvreté étaient les principales priorités de l'ONU. UN وشددت وفود أخرى على الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء على الفقر باعتبارهما في طليعة أولويات الأمم المتحدة.
    Elle demande que des mesures soient prises pour encourager le développement durable et la lutte contre la pauvreté. UN ويدعو القرار أيضا إلى اعتماد التدابير الخاصة بدعم التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    C'est dans cette logique aussi, que le Burkina Faso abritera, en 2004, un sommet des chefs d'État de l'Union africaine sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté. UN وفي السياق نفسه، ستستضيف بوركينا فاسو في عام 2004 مؤتمر قمة لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي يعنى بالعمالة ومكافحة الفقر.
    Étudier les relations entre l'application du droit et de la politique de la concurrence et la lutte contre la pauvreté et la protection des intérêts des consommateurs. UN ● دراسة العلاقات بين تطبيق قانون وسياسة المنافسة ومكافحة الفقر وحماية مصالح المستهلكين.
    La stratégie mise en oeuvre par le Gouvernement repose sur le désengagement de l'État des activités de production, le développement du secteur privé et la lutte contre la pauvreté. UN وتقوم استراتيجية حكومتنا على انسحاب الدولة من اﻷنشطــة اﻹنتاجيــة، وتطويــر القطاع الخاص ومكافحة الفقر.
    sur le Fonds mondial pour la solidarité et la lutte contre la pauvreté UN بشأن الصندوق العالمي للتضامن ومكافحة الفقر
    Une petite publication sur les rapports entre les droits de l'homme et la lutte contre la pauvreté, établie sur la base de ce projet de directives, est en cours d'achèvement. UN وبناءً على هذا المشروع، يجرى استكمال نشرة موجزة عن العلاقة بين حقوق الإنسان والحد من الفقر.
    Autrement, il perdurera et compromettra le potentiel qu'offre le secteur des industries extractives pour le développement et la lutte contre la pauvreté. UN وبغير ذلك سيظل النـزاع مستمراً وسيؤثر سلباً على إمكانات لتحقيق التنمية والحد من الفقر بفضل قطاع الصناعات التعدينية.
    La Commission devrait renforcer les liens entre la politique de concurrence et la lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن تعزز اللجنة الربط بين سياسات المنافسة والحد من الفقر.
    Au Suriname, un plan d’action et une stratégie à long terme pour le développement social et la lutte contre la pauvreté ont été élaborés et feront l’objet de mises à jour. UN وفي سورينام، وضعت استراتيجية وخطة عمل طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر بحيث يمكن التوسع فيهما.
    3. Politiques concernant la répartition des revenus et la lutte contre la pauvreté UN السياسات المتعلقة بتوزيع اﻹيرادات وتخفيف حدة الفقر
    D'autres considéreraient que les objectifs du Millénaire pour le développement et la lutte contre la pauvreté étaient les principales priorités de l'ONU. UN وشددت وفود أخرى على الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء على الفقر باعتبارهما في طليعة أولويات الأمم المتحدة.
    Le développement social et économique et la lutte contre la pauvreté ne peuvent être efficaces et durables que s'ils respectent les capacités des écosystèmes. UN فلا يمكن للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر أن يكتب لهما النجاح والاستدامة إلا إذا أخذنا في اعتبارنا قدرة النُظم الإيكولوجية.
    Saisissons cette occasion pour renforcer le Dialogue, en faisant ainsi des migrations une force positive pour le développement commun et la lutte contre la pauvreté. UN فلننتهز هذه الفرصة لتعزيز الحوار، مما سيجعل من الهجرة قوة إيجابية في التنمية المشتركة ومحاربة الفقر.
    Plan d'action sur l'emploi et la lutte contre la pauvreté UN خطة العمل المعنية بالعمالة وتخفيف وطأة الفقر
    En juin 2012, le Gouvernement a annoncé une deuxième vague de réformes axées sur le développement équitable et la lutte contre la pauvreté. UN وفي حزيران/يونيه 2012 أعلنت الحكومة مجموعة ثانية من الإصلاحات التي تركزت على التنمية المنصفة والتخفيف من حدة الفقر.
    Les ressources CIP du PNUD allouées au titre de ce programme qui est axé sur le renforcement des capacités de gestion, la protection de l'environnement, la gestion des ressources et la lutte contre la pauvreté, s'élèvent à 4 millions de dollars. UN وتصل موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لهذا البرنامج، الذي يركز على تطوير اﻹدارة والحماية البيئية وإدارة الموارد وتخفيف الفقر الى مبلغ٤ مليون دولار.
    L'accord interministériel sur la liste des 200 postes prioritaires pour le développement et la lutte contre la pauvreté contribuera grandement à faire prévaloir une approche coordonnée et stratégique du développement. UN وسيكون الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الوزارات على قائمة تضم 200 وظيفة من الوظائف ذات الأولوية في مجالي التنمية والتخفيف من وطأة الفقر سمة هامة من سمات النهج الإنمائي المنسق والاستراتيجي.
    iii) Augmentation du nombre de téléchargements de publications informatisées d'ONU-Habitat concernant le développement de l'économie locale, la création d'emplois, les liens entre les villes et les campagnes et la lutte contre la pauvreté UN ' 3` ازدياد عدد النسخ الإلكترونية من منشورات موئل الأمم المتحدة المنزَّلة من الشبكة بشأن التنمية الاقتصادية المحلية وتوليد العمالة والروابط بين الأرياف والحضر وتخفيض حدة الفقر
    30. Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier en Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies; UN 30 - تدرك ما للإيدز والعدوى بفيروسه والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والسارية من آثار مدمرة لجهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
    Le développement des ressources humaines et la lutte contre la pauvreté sont une priorité du Gouvernement. UN وتشكل تنمية الموارد البشرية والكفاح ضد الفقر أولوية لدى الحكومة.
    Nous pensons que la Conférence devra confirmer l'utilité des mesures nationales de mobilisation des ressources pour la croissance économique et la lutte contre la pauvreté. UN ونعتقد أن المؤتمر القادم ينبغي أن يؤكد أهمية الخطوات المتخذة على الصعيد الوطني من أجل تعبئة الموارد المحلية باعتبارها أساس كفالة النمو الاقتصادي واستئصال الفقر.
    Sans une conception synthétique du commerce, des finances, de l'investissement et du développement, les politiques et les systèmes commerciaux monétaires et financiers internationaux, qui sont interdépendants, ne peuvent agir de concert pour animer le développement et la lutte contre la pauvreté et concourir réellement à la réalisation des objectifs plus généraux que sont la paix et la sécurité. UN وما لم يكن هناك نهج متكامل إزاء التجارة والشؤون المالية والاستثمار والتنمية، لا يمكن للأنظمة والسياسات الدولية المترابطة للتجارة الدولية والنقد والشؤون المالية أن تعمل بتنسيق فيما بينها كمحركات فعالة للتنمية والحدّ من الفقر ولا أن تساهم مساهمة مثمرة في تحقيق أهداف السلم والأمن الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد