ويكيبيديا

    "et la maladie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمرض
        
    • والأمراض
        
    • وفي الضراء
        
    • و الضراء
        
    • وداء
        
    • ومرض
        
    Les quelque 100 000 personnes déplacées qui ont trouvé refuge dans les bases de la MINUSS fuient la violence, la faim et la maladie. UN وترجع أسباب فرار نحو 000 100 شخص من المشردين داخليا، الذين لجأوا إلى قواعد البعثة، إلى العنف والجوع والمرض.
    La faim et la maladie continuent de faire des ravages tragiques, notamment parmi les enfants. UN وما زال الجوع والمرض يجبيان أتاوتهما المفجعة، خاصة فيما بين أطفال العالم.
    Mais nous oeuvrons également à éliminer la pauvreté et la maladie. UN لكننا نعمل أيضا من أجل القضاء على الفقر والمرض.
    Elle doit également signifier clairement sa volonté politique de surmonter les problèmes tels que la faim, la pauvreté et la maladie. UN ويجب عليه أيضا أن يبدي إرادته السياسية وعزمه على التغلب على المشاكل من قبيل الجوع والفقر والمرض.
    D'autres les ont suivis pour échapper à la dévastation causée par les massacres et la maladie. UN وحذا آخرون حذوهم بغية الفرار من الخراب الذي تسببت فيه المذابح والأمراض.
    En 2008, nous affectons 0,54 % de notre produit national brut à la lutte contre la pauvreté, la faim et la maladie. UN وفي هذا العام، سيبلغ إنفاقنا على مكافحة الفقر والجوع والمرض نسبة 0.54 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    L'organisation Misereor a été fondée en 1958 pour combattre la faim et la maladie dans le monde. UN تأسست المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء في عام 1958 كوكالة ' لمكافحة الجوع والمرض في العالم`.
    C'est l'étude sur la nutrition la plus complète jamais écrite elle montre un lien entre la nourriture a base d'animaux et la maladie. Open Subtitles انها الأكثر دراسة شاملة عن التغذية مطلقاً يبين وجود علاقة بين المواد الغذائية القائمة على الإنتاج الحيواني والمرض
    Le mariage nous a pris plus de femmes que la guerre, la famine et la maladie. Open Subtitles فقدنا نساء جيدات بسبب الزواج أكثر مما فقدنا بسبب الحرب والمجاعة والمرض والكوارث
    Le nombre de décès chez les personnes atteintes de troubles mentaux et neurologiques a augmenté du fait de suicides et du manque de protection contre le froid et la maladie. UN وزادت الوفيات بين المصابين بأمراض عقلية وعصبية ـ نتيجة للانتحار والتعرض للبرد والمرض.
    Les travaux de l'organisation contribuent à l'objectif des Nations Unies consistant à aider les nations à améliorer la vie des pauvres et à vaincre la faim et la maladie. UN تسهم المنظمة بعملها في تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في مساعدة الدول على تحسين حياة فقرائها وقهر الجوع والمرض.
    L'organisation Misereor a été fondée en 1958 pour combattre la faim et la maladie dans le monde. UN تأسست المنظمة الأسقفية لرعاية البؤساء في عام 1958، في هيئة وكالة تعمل على مكافحة الجوع والمرض في العالم.
    En Ouganda, un programme de préparation à la vie familiale vise à lutter contre la pauvreté et la maladie au sein des collectivités rurales. UN وفي أوغندا، يهدف برنامج الحياة الأسرية إلى مكافحة الفقر والمرض في المجتمعات الريفية.
    Dans le domaine social, le Gouvernement burundais poursuivra la concentration des efforts dans les secteurs de l'éducation et de la santé pour le combat contre l'ignorance et la maladie. UN في المجال الاجتماعي، ستركز حكومة بوروندي على قطاعي التعليم والصحة لمكافحة الجهل والمرض.
    De telles mesures sont indispensables pour générer la croissance et les ressources destinées à lutter contre la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et la maladie. UN وقال إن هذه التدابير مهمة لتوليد نمو وموارد لمكافحة الفقر والجوع والأمية والمرض.
    Cet état de fait ne doit cependant pas occulter toutes les actions menées dans le pays pour promouvoir les droits de l'homme et lutter contre la pauvreté et la maladie, notamment. UN ومع ذلك، يجب ألا يحجب هذا الأمر الجهود التي تُبذل في البلاد لتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الفقر والمرض بوجه خاص.
    Pour ce faire, nous devons vaincre les ennemis communs à toute l'humanité : les armes nucléaires, la pauvreté, l'ignorance et la maladie. UN وفي سبيل القيام بذلك، يجب علينا أن نواجه الأعداء المشتركين للبشرية: الأسلحة النووية والفقر، والجهل والمرض.
    La guerre et la maladie ont augmenté le nombre de veuves et accentué la précarité de leur condition. UN وقد ازداد عدد الأرامل وتفاقمت هشاشة أوضاعهن بسبب الحرب والمرض.
    La plupart des pays africains luttent contre la pauvreté, l'analphabétisme et la maladie, et un certain nombre d'entre eux sont en proie à des conflits et à l'instabilité. UN فمعظم البلدان الأفريقية تصارع الفقر والأمية والمرض وبعضها وقع في قبضة الصراع والزعزعة.
    Nous devons entreprendre des efforts soutenus et concertés pour affranchir notre population de la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et la maladie. UN ويجب أن نبذل جهودا مستمرة ومتضافرة لتحرير شعوبنا من الفقر والجوع والأمية والأمراض.
    Jay, acceptez vous de prendre Linda comme épouse dans la santé et la maladie... Open Subtitles (جاي)، هل تقبل ..بالسيدة ليندا زوجة لك ..في السراء وفي الضراء
    Moi, je n'ai pas juré fidélité à ton mari et d'être à ses côtés dans la santé, et la maladie, blah, blah. Open Subtitles لست أنا من تعهد لزوجك بالإخلاص و الوقوف بجانبه فى السراء و الضراء.
    Vous avez éliminé l'hépatite et la maladie de Wilson ? Open Subtitles كان سببه فشل الكبد أفترض بأنكَ استثنيتَ التهاب الكبد وداء ويلسون
    De même, des résultats importants ont été obtenus dans le traitement des maladies telles que l'hémophilie, l'hépatite, le cancer, le sida, la maladie d'Alzheimer et la maladie de Parkinson. UN كما تم إحراز تقدم ضخم في علاج أمراض مثل الناعور والتهاب الكبد والسرطان والإيدز ومرض ألزهايمر ومرض باركنسون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد