ويكيبيديا

    "et la minuk" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
        
    • وبعثة الإدارة المؤقتة
        
    • وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو
        
    • وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو
        
    • ولا البعثة
        
    • وإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو
        
    • المؤقتة في كوسوفو المقر
        
    • وبعثة إدارة اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمن الدولية وبعثة إدارة اﻷمم
        
    • كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة
        
    • كوسوفو والبعثة
        
    • كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة
        
    Le Gouvernement kosovar, le Service de police du Kosovo, la KFOR et la MINUK ont tous participé à cet exercice. UN وشارك في هذا التدريب كل من حكومة كوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو وقوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Cela explique pourquoi les institutions provisoires d'administration autonome et la MINUK ne cessent d'affirmer qu'elles manquent de fonds pour le retour des personnes déplacées. UN وقد بدأ يتضح لماذا تظل مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تقول دائما إنها تنقصها الأموال لعودة المشردين داخليا.
    L'action menée par la KFOR et la MINUK est sans précédent et constitue une tentative visant à tromper et à manipuler le Conseil de sécurité. UN وإجراءات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إجراءات غير مسبوقة كما أنها تشكل محاولة لاستغلال مجلس الأمن والتلاعب به.
    On ne trouve dans le rapport aucune mention du fait que la Force de paix au Kosovo (KFOR) et la MINUK n'ont pas établi un environnement sûr dans la province; UN ولم يشر إلى إخفاق القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في توفير ببيئة آمنة؛
    Il a lieu de craindre que la KFOR et la MINUK ont essayé de dissimuler la vérité sur ce crime horrible dont les victimes sont des Serbes et d'autres non-Albanais. UN وهناك دلائل مروعة على أن قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو قد حاولتا تغطية هذه الجريمة الشنيعة، التي كان ضحاياها من الصرب وغيرهم من غير الألبان.
    La KFOR et la MINUK ont convenu par la suite avec les dirigeants de la LDK de renforcer les mesures de protection. UN واجتمعت قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو في وقت لاحق مع قادة الرابطة الديمقراطية لكوسوفو وتم الاتفاق على تعزيز تدابير الحماية.
    Les manifestants se sont dispersés sans incident, mais le Service de police du Kosovo et la MINUK ont dû intervenir pour calmer la situation. UN وانتهت الاحتجاجات دون أي حوادث، لكن دائرة شرطة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو اضطرا للتدخل لتهدئة الوضع.
    Le Comité recommande à l'Administration de veiller à ce que la MINUL et la MINUK élaborent et exécutent des plans de formation appropriés des fonctionnaires responsables des marchés en vue de renforcer la qualité des procédures d'achat. UN 184 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوضع وتنفيذ خطط تدريب مناسبة لموظفي المشتريات من أجل تعزيز جودة عمليات الشراء.
    La MANUA et la MINUK ont appuyé la participation de leur personnel aux Jeux interorganisations. UN ودعمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مشاركة الموظفين في ألعاب الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات.
    La Mission s'est félicitée de l'amélioration des relations entre Belgrade et la MINUK et a souligné qu'un bon niveau de coopération devait être maintenu. UN ورحبت بعثة مجلس الأمن بتحسـن العلاقات بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وأكدت أهمية استمرار التعاون بين بلغراد وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Une coopération étroite est maintenue entre les différents organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales, les donateurs et la MINUK, afin de faire en sorte que les populations les plus vulnérables reçoivent, dans les meilleurs délais, une assistance adaptée. UN واستمر التعاون عن كثب بين شتى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لضمان تقديم مساعدات كافية في حينها للسكان الضعفاء.
    L'Assemblée, le Gouvernement et la MINUK ont accompli un travail législatif ambitieux visant les domaines essentiels de la vie publique et de l'économie. UN وتميز العمل التشريعي للجمعية والحكومة وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بطموحه، وشمل مجالات أساسية تمس الحياة العامة والاقتصاد.
    Malheureusement, le Département n'a pas été en mesure de fournir des données statistiques pour la MONUC et la MINUK, ainsi qu'il ressort du tableau. UN وللأسف، تعذر على إدارة عمليات حفظ السلام تقديم معلومات إحصائية عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو كما يتبين من الجدول أدناه.
    Le nombre limité d'incidents signalés relevant de la contrebande serait le résultat des efforts déployés par la KFOR et la MINUK pour lutter contre les trafics illégaux le long des frontières. UN ومن المعتقد أن السبب في قلة عدد الحوادث المبلَّغ عنها بشأن التهريب هو الجهود التي بذلتها قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لمكافحة أنشطة الاتجار غير المشروع على امتداد الحدود.
    9. Nombre de personnes arbitrairement arrêtées par la KFOR et la MINUK : 191 UN 9 - عدد عمليات القبض التعسفي التي قامت بها القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو: 191 عملية
    La Mission a discuté des questions relatives à la coopération entre la KFOR et la MINUK, de la création d'un corps de protection du Kosovo et de l'application de l'Accord technicomilitaire. UN وناقش أفراد البعثة مسائل تتعلق بالتعاون بين القوة الدولية في كوسوفو وبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو، وإنشاء فيلق الحماية في كوسوفو، وتنفيذ الاتفاق التقني العسكري.
    . La KFOR et la MINUK n'ont pas tardé non plus à se rendre compte qu'elles se heurteraient à d'immenses difficultés pour protéger ces nouveaux groupes vulnérables. UN وسرعان ما اتضح أيضا أن قوة الأمن الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ستواجهان صعوبات هائلة في حماية هذه الفئات الجديدة المعرضة للمخاطر.
    La KFOR et la MINUK sont en train de composer une force en s'appuyant sur un rapport établi par le Groupe de travail commun MINUK/KFOR/Corps de protection du Kosovo/Organisation internationale pour les migrations. UN وتقوم قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بتصميم هيكل قوة على أساس تقرير أعده الفريق العامل المشترك بين البعثة وقوة كوسوفو وفيلق حماية كوسوفو والمنظمة الدولية للهجرة.
    De leur côté, la KFOR et la MINUK ne font rien de décisif pour mettre fin à l'escalade du terrorisme albanais. UN وفي الوقت ذاته، لم تقم القوة ولا البعثة بأي شيء لوضع حد لتصاعد الإرهاب الألباني؛
    Au nom de l'Organisation mondiale, la force est utilisée contre la population que la KFOR et la MINUK sont chargées de protéger, des biens privés sont saisis et remis aux sociétés multinationales, et des employés et leur famille sont privés de leurs moyens de subsistance. UN وتحت شعارات المنظمة العالمية، تستخدم القوة ضد السكان الذين أنيط بالقوة الأمنية الدولية في كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو أمر حمايتهم، ويتم الاستيلاء على الممتلكات وتسليمها إلى شركات متعددة الجنسيات، ويحرم المستخدمون وأسرهم من وسائل عيشهم.
    La MINUEE n'a pas signalé au Siège deux affaires la concernant et la MINUK n'a pas signalé 16 affaires la concernant. UN كذلك لم تبلغ بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المقر عن حالتين ولم تبلغ بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المقر عن 16 حالة.
    — L'attribution de fréquences à des stations de radiodiffusion sans l'autorisation du Ministère fédéral des télécommunications et l'activation de stations de radiodiffusion, au Kosovo-Metohija, par la KFOR et la MINUK; UN - تخصيص ترددات لمحطات البث اﻹذاعي دون موافقة الوزارة الاتحادية للاتصالات السلكية واللاسلكية وعن طريق قيام قوة اﻷمن الدولية وبعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بتشغيل محطات للبث اﻹذاعي في كوسوفو وميتوهيا؛
    Ils ont déclaré qu'ils n'accepteraient cette invitation qu'à la condition que la Force de paix au Kosovo (KFOR) et la MINUK mettent fin au chaos et à l'anarchie qui régnaient dans la région et rétablissent des conditions de vie normales. UN وقد جعلوا قبولهم للدعوة متوقفا على قيام قوة كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو بوضع حد للفوضى وعدم الشرعية السائدة في المنطقة وتهيئة الظروف اللازمة للحياة الطبيعية.
    La KFOR et la MINUK veilleront l'une et l'autre à ce qu'il ne s'écarte pas de son mandat en réagissant rapidement et fermement à toute tentative en ce sens. UN وستكفل كل من قوة كوسوفو والبعثة التعامل بسرعة وحزم مع أي أعمال لا يلتزم فيها بالولاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد