ويكيبيديا

    "et la mobilisation des ressources financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعبئة الموارد المالية
        
    Pendant ces 18 années, de nouvelles formules ont été retenues en ce qui concerne la participation des parties prenantes, le rôle des pouvoirs publics à différents niveaux et celui du secteur privé, et la mobilisation des ressources financières. UN وخلال هذه الفترة، التي تغطي عشر سنوات، كان هناك قبول لمفاهيم جديدة بشأن مشاركة اﻷطراف المؤثرة، ودور الحكومات بمختلف المستويات والقطاع العام، وتعبئة الموارد المالية.
    La coopération internationale pour le développement et la mobilisation des ressources financières nécessaires sont donc considérées comme des éléments clefs de la contribution des pays développés à la suite donnée au Sommet. UN وبالتالي، فإن التعاون الإنمائي الدولي وتعبئة الموارد المالية اللازمة يصبحان عنصرين رئيسيين في المساهمة المقدمة من البلدان المتقدمة في متابعة أعمال مؤتمر القمة.
    En approuvant ce cadre, le Conseil a demandé qu'il soit mis immédiatement en oeuvre et a insisté sur le fait que les gouvernements des pays africains concernés devraient en conserver la totale maîtrise, qu'il fallait accroître progressivement l'échelle des mesures envisagées et améliorer les communications et la mobilisation des ressources financières et humaines. UN وعند تأييد المجلس للإطار، طلب تنفيذه فورا مؤكدا على ضرورة أن تعهد بوضوح مسؤولية إدارية للحكومات الأفريقية المعنية، وضرورة توسيع نطاق أعماله، وتحسين تدفق الاتصالات وتعبئة الموارد المالية والبشرية.
    À cet égard, la mondialisation rend encore plus complexe l'équation entre un développement soutenu et durable et la mobilisation des ressources financières nécessaires pour améliorer la condition sociale. UN وفي هذا الصدد، فإن العولمة تزيد من تعقد المعادلة بين التنمية المتواصلة والدائمة وتعبئة الموارد المالية اللازمة لتحسين الظروف الاجتماعية.
    Au cours de ce forum, les participants ont procédé à un échange de vues sur les aspects de la gestion environnementale dans les terres arides dans une perspective communautaire, la gestion des ressources en eau dans les terres arides et la mobilisation des ressources financières pour lutter contre la désertification. UN وقد ناقش المشتركون في هذا المحفل جوانب الإدارة البيئية في الأراضي الجافة من منظور مجتمعي، وإدارة الموارد المائية في الأراضي الجافة، وتعبئة الموارد المالية لمكافحة التصحر.
    Ils ont également souligné l'importance du renforcement des capacités par la formation, l'assistance technique, le transfert des technologies et la mobilisation des ressources financières, y compris le microcrédit. UN وسلّم المشاركون أيضا بأهمية بناء القدرات من خلال التدريب والمساعدة التقنية والنقل السليم للتكنولوجيا وتعبئة الموارد المالية بما في ذلك الائتمانات البالغة الصغر.
    La scolarisation de tous les enfants dans les écoles primaires, l’amélioration de la qualité et de la pertinence de l’enseignement dispensé, la constitution d’un corps enseignant plus nombreux et plus compétent, le renforcement des compétences techniques voulues et la mobilisation des ressources financières nécessaires : tels sont certains des autres enjeux pour la région. UN وتتمثل التحديات التعليمية الأخرى في جنوب آسيا في إلحاق جميع الأطفال بالمدارس الابتدائية وتحسين نوعية التعليم وزيادة جدواه وتوفير عدد أكبر وأكفأ من المعلمين وبناء القدرات التقنية المناسبة وتعبئة الموارد المالية الكافية.
    Ainsi, il est nécessaire de mieux soutenir les efforts nationaux et d’intensifier la coopération internationale et la mobilisation des ressources financières nécessaires pour progresser dans des domaines prioritaires comme la santé en matière de reproduction, la mortalité maternelle, la planification familiale et la réduction de l’avortement, les besoins des adolescents, la prévention du sida, l’égalité des sexes et l’éducation. UN وعلى هذا فمن الضروري تقديم مزيد من الدعم للجهود الوطنية ولزيادة التعاون الدولي وتعبئة الموارد المالية اللازمة للتقدم في مجالات اﻷولوية كالصحة اﻹنجابية ووفيات اﻷمومة وتنظيم اﻷسرة والحد من عدد حالات اﻹجهاض، واحتياجات المراهقين والوقاية من اﻹيدز.
    Le Secrétaire général avait identifié entre autres tâches la disponibilité et la gestion des ressources en eau, ainsi que la sécurité alimentaire durable, le renforcement des capacités au service de l'administration publique, le développement social et humain et la mobilisation des ressources financières internes et externes aux fins du développement de l'Afrique. UN واشتملت المهام التي حددها اﻷمين العام على مدى توفر المياه وإدارتها، واﻷمن الغذائي المستدام، وبناء القدرات للحكم، والتنمية الاجتماعية والبشرية وتعبئة الموارد المالية الخارجية والداخلية من أجل التنمية في أفريقيا.
    - Accompagner les institutions régionales et sous-régionales, les États, les collectivités locales ainsi que les partenaires publics et privés dans la formulation et la mise en œuvre d'initiatives durables en matière d'eau potable, d'hygiène et d'assainissement et la mobilisation des ressources financières et humaines; UN - مساعدة المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، والدول، والجماعات المحلية، فضلا عن الشركاء من القطاعين الخاص والعام على صياغة وتنفيذ مبادرات مستدامة في مجالات مياه الشرب والنظافة والصرف الصحي، وتعبئة الموارد المالية والبشرية؛
    78. Le programme 10, " Environnement " , doit aborder, outre le transfert de technologie et la mobilisation des ressources financières nécessaires pour aider les pays en développement victimes de la dégradation de l'environnement, la question de la désertification et de la sécheresse. UN ٧٨ - وفيما يتعلق بالبرنامج ١٠ )البيئة(، تقتضي الضرورة التصدي لمسألة التصحر والجفاف في افريقيا، إضافة الى مسألة نقل التكنولوجيا وتعبئة الموارد المالية لتقديم مساعدة الى البلدان النامية المتضررة من التردي البيئي.
    La Conférence a également abrité la première session interrégionale du Forum mondial sur la biodiversité14, dont sont issues les recommandations du groupe de travail se rapportant à la gestion de l'eau et l'aménagement d'habitats humides dans les terres arides, la gestion de l'environnement dans les terres arides dans une perspective communautaire et la mobilisation des ressources financières pour lutter contre la désertification. UN 24 - استضاف المؤتمر أيضاً الدورة الأقاليمية الأولى للمنتدى العالمي للتنوع البيولوجي،(14) والذي خرج بتوصيات من فريق عامل، تتصل بإدارة الموارد المائية وموائل الأراضي الرطبة في الأراضي الجافة، والإدارة البيئية في الأراضي الجافة، وذلك من منظور المجتمع المحلي وتعبئة الموارد المالية لمكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد