Elle se félicite que ces questions soient abordées dans les débats sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires. Trinité-et-Tobago1 | UN | وأخيرا، ترحب سويسرا بإدراج الاعتبارات الجنسانية في الخطاب المتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
L'Inde s'accorde également à penser que le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement. | UN | وتتشاطر الهند أيضا الرأي القائل بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يعزز أحدهما الآخر. |
Le Traité a toujours été et reste le point de ralliement pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | ولقد كانت المعاهدة، وستظل، نقطة الالتفاف حول نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont essentiels à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية ضروريان لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
En effet, le désarmement et la non-prolifération nucléaires semblent être plongés dans un gouffre sans fond faute d'une approche impartiale et coordonnée, et de l'attention excessive portée aux symptômes plutôt qu'aux causes profondes qui sapent le processus. | UN | بل يبدو أن نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين ينزلقان إلى هاوية سحيقة بلا خلاص نتيجة لانعدام نهج متوازن ومنسق، فضلا عن إيلاء اهتمام لا لزوم له للأعراض بدلا من الأسباب الأساسية التي تقوض العملية. |
En effet, la sûreté nucléaire va de pair avec le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | وفي الواقع، فإن الأمن النووي يسير جنبا إلى جنب مع نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires peuvent soit se renforcer mutuellement soit s'affaiblir l'un l'autre. | UN | ويمكن لنـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي إما أن يعزز أحدهما الآخر أو أن يضعف أحدهما الآخر. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont des processus complémentaires et synergiques, qui nécessitent des efforts internationaux concertés et une coopération mondiale. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عمليتان تعزز الواحدة منهما الأخرى، وتتطلبان بذل الجهود الدولية المتضافرة والتعاونية. |
Le Groupe des 21 réaffirme que le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont intrinsèquement liés et se renforcent mutuellement. | UN | وتؤكد مجموعة ال21 مجدداً أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي عنصران مترابطان جوهرياً ويعزز أحدهما الآخر. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires demeurent toujours hors de portée, étant donné que l'AIEA est incapable de s'acquitter de son mandat. | UN | وبنفس القدر ظلّ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بعيدي المنال، نظرا إلى عجز الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الاضطلاع بولايتها. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires demeurent toujours hors de portée, étant donné que l'AIEA est incapable de s'acquitter de son mandat. | UN | وبنفس القدر ظلّ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بعيدي المنال، نظرا إلى عجز الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن الاضطلاع بولايتها. |
Le Secrétaire général a insisté sur la nécessité de renforcer le rôle du Conseil en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | وشدد الأمين العام على ضرورة اضطلاع مجلس الأمن بدور أقوى في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont des processus qui se renforcent mutuellement. | UN | إن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية عمليتان تعزز إحداهما الأخرى. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires continueront d'attirer l'attention de la communauté internationale et de la Conférence du désarmement elle-même. | UN | وسيظل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية يثيران اهتمام المجتمع الدولي ومؤتمر نزع السلاح نفسه. |
À notre avis, le désarmement et la non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects se renforcent mutuellement. | UN | ونرى أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبهما يعزز كل منهما الآخر. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont les deux faces d'une même médaille et doivent être promus et poursuivis simultanément. | UN | ونزع السلاح وعدم الانتشار النوويين وجهان لعملة واحدة ولا بد من النهوض بهما والسعي إلى تحقيقهما في نفس الوقت. |
Une démarche ayant un caractère sceptique et négatif ne nous aidera pas dans notre tentative d'examiner le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | وإن اتخاذ نهج متشكك وسلبي لن يساعد الجهود التي نبذلها للتصدي لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين. |
Ce centre agira comme une plate-forme pour des expertises, une surveillance et un plaidoyer indépendants en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | وسيكون هذا المركز بمثابة مركز ومنبر للخبرة والرصد والدعوة بصورة مستقلة فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
La Mongolie estime que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est crucial pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | تعتبر منغوليا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ذات أهمية حيوية لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Réaffirmant que le désarmement et la non-prolifération nucléaires se renforcent mutuellement et qu'il est urgent que des progrès irréversibles soient accomplis sur les deux fronts, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن نـزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي عمليتان متداعمتان وتتطلبان إحراز تقدم عاجل لا رجعة فيه على كلتا الجبهتين، |
Se félicitant en outre de la déclaration nationale de haut niveau faite le 19 juin 2013 sur l'objectif à long terme consistant à instaurer la paix et la sécurité dans un monde exempt d'armes nucléaires, et exprimant une volonté renouvelée d'accélérer le désarmement et la non-prolifération nucléaires à l'échelle mondiale, | UN | وإذ ترحب كذلك بالبيان الوطني الرفيع المستوى الصادر في 19 حزيران/يونيه 2013 بشأن الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق السلام والأمن في عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تعرب عن عزمها المتجدد على زيادة الزخم من أجل نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي، |
S'agissant de la question d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, je voudrais répéter que, selon nous, un tel traité devra représenter une étape claire et significative vers le désarmement et la non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects. | UN | وعن مسألة إبرام معاهدة بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي لي أن أعيد تأكيد موقفنا في هذا الصدد وهو أنه يتعين على هذه المعاهدة أن تكون خطوةً واضحة وهادفة نحو تناول جميع جوانب نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
Nous considérons que le désarmement et la non-prolifération nucléaires doivent figurer en tête de nos priorités, compte tenu des dangers que les armes nucléaires représentent pour l'humanité entière. | UN | إننا نعتبر أن نزع السلاح النووي ومنع انتشاره هو أول الأولويات لخطورة هذا السلاح على البشرية جمعاء. |
Au niveau de l'Assemblée générale, le Maroc a toujours soutenu l'adoption des résolutions visant à promouvoir le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | 3 - وعلى مستوى الجمعية العامة، أيد المغرب على الدوام اعتماد قرارات تهدف إلى تعزيز نزع الأسلحة النووية وكفالة عدم انتشارها. |
Le désarmement et la non-prolifération nucléaires sont des processus qui se renforcent mutuellement. | UN | فنـزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار النووي عمليتان تقوي إحداهما الأخرى. |
La République islamique d'Iran considère que le désarmement et la non-prolifération nucléaires sous tous leurs aspects sont les éléments essentiels de la sécurité internationale. | UN | تعتبر جمهورية إيران الإسلامية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبه، عنصرا أساسيا للأمن الدولي. |
De l'avis du Kirghizistan, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires représente un des instruments essentiels pour réaliser le désarmement et la non-prolifération nucléaires et garantir la stabilité et la sécurité stratégiques. | UN | وتعتبر قيرغيزستان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إحدى الأدوات الرئيسية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النووي من أجل ضمان الاستقرار الاستراتيجي وتوفير الأمن. |