ويكيبيديا

    "et la participation politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمشاركة السياسية
        
    • ومشاركتها السياسية
        
    • والمشاركة في الحياة السياسية
        
    • ومشاركتها في الحياة السياسية
        
    • ومشاركتهن السياسية
        
    IV. Les minorités et la participation politique effective: examen du droit UN رابعاً - الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة: دراسة استقصائية للقوانين
    Articles 7 et 8 : La femme et la participation politique UN المادتان 7 و 8 : المرأة والمشاركة السياسية
    Habilitation des organisations de la société civile dans la lutte contre la pauvreté et la participation politique UN تمكين منظمات المجتمع المدني من أجل القضاء على الفقر والمشاركة السياسية
    Les principaux domaines d'action sont l'élimination de la pauvreté, l'éducation, l'emploi et la participation politique et sociale. UN إن أهم مجالات العمل هي القضاء على الفقر، والتعليم، والعمل، والمشاركة السياسية والاجتماعية.
    Dans de trop nombreux milieux, l'accès à la justice sur un pied d'égalité et la participation politique ne sont pas garantis dans la pratique. UN وفي سياقات مفرطة العدد فإن إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف والمشاركة السياسية على قدم المساواة غير مضمونة في الواقع.
    Note sur les minorités et la participation politique effective UN مذكرة مفاهيمية بشأن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Document de référence sur les minorités et la participation politique effective UN وثيقة معلومات أساسية عن الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة
    Il a estimé que la décentralisation et la participation politique étaient nécessaires et que les groupes marginalisés devaient viser non pas à obtenir une assistance mais à participer au processus de prise de décisions. UN وأعرب عن اعتقاده بأن اللامركزية والمشاركة السياسية ضروريتان، وأن هدف المجموعات المهمشة ينبغي ألاّ يكون التماس المساعدة والرعاية، بل المشاركة في صنع القرارات.
    L'égalité des chances, une répartition équitable des ressources, un écosystème sûr, l'égalité des sexes, l'inclusion et la participation politique sont des ingrédients essentiels de sa mise en œuvre effective. UN وذكر أن المساواة في الفرص والتوزيع العادل للموارد والنظم الإيكولوجية الآمنة والمساواة بين الجنسين والإدماج والمشاركة السياسية هي عناصر أساسية لإعمال سيادة القانون بصورة ناجحة.
    Son gouvernement a initié bon nombre de réformes qui visent la consécration du développement politique, la construction d'institutions fondées sur le pluralisme, la liberté et la participation politique de tous. UN وقد أدخلت حكومتها عديداً من الإصلاحات الهادفة إلى الاعتراف بالتنمية السياسية وبناء المؤسسات القائمة على التعددية والحرية والمشاركة السياسية من قبل الجميع.
    La possibilité pour les adolescentes d'exercer leurs droits sexuels et procréatifs est essentielle pour l'égalité des sexes, la réussite scolaire et académique, le développement économique, la réduction de la pauvreté et la participation politique. UN وقال إن توافر القدرة لدى المراهقين على ممارسة حقوقهم الجنسية والإنجابية أمر أساسي لتحقيق المساواة بين الجنسين، والتحصيل العلمي، والتنمية الاقتصادية، والحد من الفقر، والمشاركة السياسية.
    De grands résultats ont été obtenus dans différents secteurs, notamment dans l'éducation, la santé et la participation politique, du fait de l'engagement politique résolu du Gouvernement cap-verdien en faveur de l'éradication de la pauvreté, de la sécurité alimentaire et de l'égalité et de l'équité des sexes. UN لقد حققنا الكثير في مجالات التعليم والصحة والمشاركة السياسية بفضل سياسة حكومتنا التي تهدف إلى القضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والمساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Le logement et la participation politique sont également des sujets de préoccupation dans ce domaine; toutefois, la déléguée slovène est heureuse de pouvoir annoncer qu'il existe aujourd'hui une représentante des Roms au niveau municipal. UN ويشكل الإسكان والمشاركة السياسية مجالين من مجالات القلق الأخرى، رغم ارتياح المتكلمة للإبلاغ عن وجود ممثلة بلدية من طائفة الروما في الوقت الحالي.
    IV. Les minorités et la participation politique effective: examen du droit et des pratiques nationales UN رابعاً - الأقليات والمشاركة السياسية الفعالة: دراسة استقصائية للقوانين والممارسات الوطنية
    Elle met en œuvre un plan stratégique quinquennal axé sur l'autonomisation globale et la participation politique des Dalits, la sauvegarde de leur culture et l'introduction de réformes législatives en leur faveur. UN ودأبت اللجنة الوطنية على تنفيذ خطة استراتيجية من خمس سنوات تركز على التمكين الشامل والمشاركة السياسية للداليت وعلى اليقظة الثقافية والإصلاحات القانونية.
    Les domaines couverts sont notamment l'éducation, les soins de santé, les transports, le logement, l'emploi, les technologies, l'information et la communication, le système judiciaire et la participation politique. UN وتغطي تلك القوانين مجالات الحياة، بما في ذلك التعليم، والرعاية الصحية، والنقل، والسكن، والعمل، والتكنولوجيا، والمعلومات والاتصالات، والنظام القضائي، والمشاركة السياسية.
    L'inégalité des sexes pénètre tous les aspects de la vie, y compris l'acceptation tacite de la violence contre les femmes au foyer, l'accès inégal aux ressources et la distribution asymétrique dans l'emploi, la prise de décisions et la participation politique. UN ويتغلغل عدم المساواة بين الجنسين على هذا النحو في جميع جوانب الحياة بما في ذلك القبول الضمني للعنف ضد المرأة في المنزل وعدم المساواة في إمكانية الحصول على الموارد، والتوزيع غير المتماثل في العمل، وصنع القرار والمشاركة السياسية.
    Elle a tenu des stages de formation sur les qualités de chef et la participation politique des femmes pour 44 responsables, dont trois hommes et cinq des sept femmes candidates à un siège au Sénat. UN وأجرت البعثة دورات تدريبية بشأن القيادة والمشاركة السياسية للمرأة لـ 44 من القادة، من بينهم ثلاثة رجال، وخمس نساء من أصل النساء السبع اللاتي كنّ يتنافسن على مقاعد في مجلس الشيوخ.
    L'autonomisation économique et la participation politique active des femmes sont des éléments fondamentaux de l'exercice des droits inhérents à la citoyenneté. UN ويشكّل التمكين الاقتصادي للمرأة ومشاركتها السياسية الفعّالة عناصر أساسية لممارسة حقوق المواطَنة.
    Cette déclaration a débouché sur l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 66/130 sur les femmes et la participation politique qui marque une étape décisive. UN الأمر الذي شجع على اعتماد قرار الجمعية العامة التاريخي 66/130 بشأن المرأة والمشاركة في الحياة السياسية.
    105.78 Promouvoir l'insertion et la participation politique de toutes les minorités ethniques (État plurinational de Bolivie). UN 105-78- تعزيز إدماج جميع الأقليات العرقية ومشاركتها في الحياة السياسية (دولة بوليفيا المتعددة القوميات)؛
    Les efforts visant à contrer les stéréotypes sexistes ne se limitent pas aux médias, bien que ceux-ci aient été aidés par des messages publics gratuits destinés à sensibiliser la population à des problèmes comme la traite et la participation politique des femmes. UN 25 - ومضت تقول إن الجهود الرامية إلى مقاومة الأنماط التقليدية الجنسانية ليست مقتصرة على وسائط الإعلام، بالرغم من أن هذه الوسائط ساعدت من خلال إعلانات الخدمة العامة المجانية على زيادة الوعي بشأن مسائل مثل الاتجار بالنساء ومشاركتهن السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد