Il faudrait également établir des directives pour la formation des unités civiles spécialisées, par exemple celles qui sont chargées de superviser des élections et la police civile. | UN | ويحتاج اﻷمر أيضا إلى وضع مبادىء توجيهية للتدريب بالنسبة للوحدات المدنية المتخصصة مثل موظفي الانتخابات والشرطة المدنية. |
Les observateurs militaires sont au nombre de 748 et la police civile compte 1 011 membres. | UN | وكانت أعداد المراقبين العسكريين والشرطة المدنية المأذون بها ٧٤٨ و ٠١١ ١ فردا على التوالي. |
:: Présélection des candidats pour pourvoir les postes vacants au Département des opérations de maintien de la paix, y compris le personnel militaire et la police civile | UN | :: الفحص المسبق للمرشحين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، بما في ذلك وظائف الضباط العسكريـيـن والشرطة المدنية |
Le Bureau continuera à contrôler et à analyser les résultats des examens médicaux que l’on aura fait passer au personnel des missions ne venant pas du Siège, y compris les observateurs militaires et la police civile. | UN | ويظل المكتب مسؤولا كذلك عن استعراض وتحليل الفحوص الطبية الواردة إليه بخصوص الموظفين الموجودين بمراكز عمل خارج المقر، بمن فيهم المراقبون العسكريون وأفراد الشرطة المدنية. |
vi) Normaliser les procédures opérationnelles que doivent suivre le personnel militaire et la police civile dans toutes les missions des Nations Unies; | UN | ' ٦` توحيد اﻹجراءات التشغيلية للعسكريين وللشرطة المدنية في جميع بعثات اﻷمم المتحدة؛ |
Le Ministère de la défense et la police civile nationale ont répondu qu’ils ne possédaient aucune information. | UN | فردت وزارة الدفاع والشرطة المدنية الوطنية بعدم حيازتهما أي سجلات خاصة بذلك. |
Ce montant tient compte de l'effectif recommandé pour les contingents militaires et la police civile. | UN | ويتعلق هذا التقدير بالقوام الموصَى به ﻷفراد الوحدات العسكرية والشرطة المدنية. |
Ce matériel est nécessaire pour aider le personnel civil international supplémentaire et la police civile. | UN | والمعدات اﻹضافية مطلوبة لدعم الموظفين المدنيين الدوليين اﻹضافيين والشرطة المدنية. |
Dans les prévisions de dépenses, on avait sous-estimé l'ampleur des besoins en main-d'oeuvre et en matériaux de construction pour l'aménagement de ces locaux en vue de les transformer en bureaux pour les contingents et la police civile. | UN | وكان تقدير التكلفة قد قلل من قيمة حجم العمل والمواد اللازمين لجعل تلك اﻷماكن صالحة للاستعمال كمكاتب للوحدات العسكرية والشرطة المدنية. |
52. Le montant prévu permettra d'acheter du matériel de bureau pour le personnel civil international et la police civile : | UN | ٥٢ - يرصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف معدات المكاتب للموظفين المدنيين الدوليين والشرطة المدنية: |
Ils seront également chargés de faciliter la période de transition au cours de laquelle la KFOR et la police civile mettront les installations à la disposition de la Section de l'administration de la justice pénale. | UN | وسيكونان مسؤولين أيضا عن انتقال الإدارة بصورة سلسة عند تسليم القوى الأمنية الدولية في كوسوفو والشرطة المدنية المرافق لقسم إدارة العقوبات. |
Au Honduras, deux projets visent à renforcer le système judiciaire et la police civile qui ne relèveront plus de la juridiction militaire en vertu des dispositions d'un amendement constitutionnel. | UN | وفي هندوراس، يهدف مشروعان إلى تعزيز الهيئة القضائية والشرطة المدنية التي ستتنازل عن الاختصاص العسكري بموجب أحكام التعديل الدستوري. |
L'ONURC fournit aussi une aide pour les affaires civiles et la police civile à l'opération du HCR dans le camp de réfugiés de Kuplensko dans l'ancien secteur Nord. | UN | كذلك، قدمت عملية أنكرو المساعدة في مجالي الشؤون المدنية والشرطة المدنية لعملية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مخيم كوبلنسكو للاجئين في القطاع الشمالي السابق. |
Le personnel des Nations Unies chargé de contrôler le respect des droits de l'homme et la police civile suivent la situation et enquêtent sur les plaintes présentées par le Gouvernement et l'UNITA, ainsi que par des particuliers. | UN | ويقوم العاملون التابعون لﻷمم المتحدة في مجالي حقوق اﻹنسان والشرطة المدنية برصد الحالة والتحقيق في الشكاوى المقدمة من الحكومة ويونيتا واﻷفراد العاديين. |
De plus, les répéteurs et les stations principales VHF sont nécessaires pour compléter le réseau actuel afin de répondre aux besoins de couverture nécessaires pour les observateurs militaires et la police civile. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تلزم معيدات اﻹرسال والمحطات القاعدية ذات التردد العالي جدا لتكملة الشبكة الحالية من أجل تلبية احتياجات التغطية اللازمة لمساعدة كل من المراقبين العسكريين والشرطة المدنية. |
b Les effectifs approuvés pour les observateurs militaires et la police civile restent inchangés (résolution 997 (1995) du Conseil de sécurité). | UN | )ب( يظل المستوى المأذون به للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية دون تغيير )قرار مجلس اﻷمن ٩٩٧ )١٩٩٥((. |
Au 31 janvier 1996, l'essentiel du personnel militaire et la police civile avait été rapatrié, transféré à l'IFOR ou à une autre mission des Nations Unies dans la zone. | UN | وفي ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ كان أغلبية اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية قد أعيدوا إلى أوطانهم أو نُقِلوا إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات أو إلى بعثة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة في المنطقة. |
Ces montants doivent permettre de verser une indemnité de logement au taux de 60 dollars par personne et par jour pour les observateurs militaires et la police civile qui ne sont pas logés par l'ONU à l'occasion de leurs déplacements officiels dans la zone de la mission. | UN | وتغطي هذه المبالغ مدفوعات بدل اﻹقامة بمعدل لايتجاوز ٦٠ دولارا للشخص في اليوم بالنسبة للمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الذين لا تتوفر لهم اﻹقامة في أماكن سكن اﻷمم المتحدة أثناء سفرهم الرسمي داخل منطقة البعثة. |
vi) Normaliser les procédures opérationnelles que doivent suivre le personnel militaire et la police civile dans toutes les missions des Nations Unies; | UN | ' ٦` توحيد اﻹجراءات التشغيلية للعسكريين وللشرطة المدنية في جميع بعثات اﻷمم المتحدة؛ |
Les rapports présentés aux réunions tenues avec les services organiques, les militaires et la police civile indiquent toujours que les participants sont en général très satisfaits de l'appui que leur apporte l'Administration | UN | توضح التقارير المقدمة في الاجتماعات من العنصر الفني والعسكري وعنصر الشرطة المدنية دائما ارتياحهم بوجه عام إزاء الدعم الذي تقدمه الإدارة لهم |
En ce qui concerne la représentation équitable des deux sexes, le Département a analysé les réponses des pays fournissant des contingents à un questionnaire sur le rôle et le statut de la femme dans leurs forces armées et la police civile, qui donnent une image plus claire de la capacité des divers pays à fournir du personnel féminin. | UN | وبخصوص التوازن بين الجنسين قامت الإدارة بتحليل الردود التي جاءتها من البلدان المساهمة بقوات عن استبيان يتعلق بدور ووضع المرأة في سلك القوات العسكرية وقوات الشرطة المدنية في تلك البلــدان، وهـو ما أعطى صــورة أوضح عن قــدرة البلدان المساهمة بقوات على توفير الموظفات. |