Ces formulaires contiennent de nouvelles rubriques destinées à améliorer la qualité et la précision de l'information contenue dans les demandes. | UN | وقد أضيفت حقول جديدة إلى الاستمارات الموحدة بغية تحسين جودة ودقة المعلومات الواردة في طلبات إدراج الأسماء. |
De même, un groupe de référence a été mis en place pour communiquer des informations en pleine connaissance de cause et évaluer la pertinence et la précision de l'évaluation. | UN | كما أُنشئ فريق مرجعي في نفس الوقت لتوفير تغذية مرتدة واعية وضمان ملاءمة ودقة التقييم. |
On a pu ainsi réaliser de substantielles économies de coût sur la production des plans tout en améliorant la vitesse d'exécution et la précision des dessins. | UN | ونتيجة لذلك، حدثت وفورات كبيرة في تكاليف وضع خرائط البناء مع تحسين في سرعة ودقة التصميمات. |
Il est essentiel d'assurer la transparence et la précision dans les diverses mesures des résultats scolaires. | UN | ومن الأساسي ضمان الوضوح والدقة في مختلف مقاييس التحصيل الدراسي. |
L'utilité militaire, la fiabilité et la précision de ces armes étaient les facteurs essentiels. | UN | وكانت خصائص هذه الأسلحة المتمثلة في المنفعة العسكرية والموثوقية والدقة هي العوامل الأساسية التي تناولتها هذه العروض. |
Je voudrais ensuite remercier le Secrétariat pour la pertinence des rapports soumis à notre examen, dont la concision et la précision rendent l'exploitation facile. | UN | وأود أن أشكر أيضا الأمانة العامة على أهمية التقارير المعروضة علينا إذ أن إيجازها ودقتها يجعلانها سهلة الاستخدام. |
La pratique des mathématiques a beaucoup contribué à la profondeur de sa réflexion et à la rigueur et la précision qu'elle apporte à son travail. | UN | وقد أسهمت إنجازاتها في مجال الرياضيات إسهاما كبيرا في سعة تفكيرها وانضباطها ودقتها في العمل. |
Dans l'ensemble, le Comité a recommandé que la qualité et la précision des textes explicatifs soient améliorées. | UN | وأوصت اللجنة بصفة عامة بتحسين نوعية السرد ودقته. |
La qualité et la précision des données avaient dépassé les prévisions. | UN | وأن نوعية ودقة البيانات تجاوزت التوقعات. |
Par exemple, le pourcentage de sang transfusé qui est contrôlé et la précision des procédures de contrôle diffèrent d'un pays à l'autre. | UN | فعلى سبيل المثال، تختلف نسبة فحص الدم المنقول ودقة إجراءات فحصه من بلد إلى آخر. |
Mesures propres à améliorer la fiabilité et la précision des munitions en grappe et mieux protéger les civils, document soumis par le Japon | UN | نقاط إرشادية لتحسين موثوقية ودقة الذخائر العنقودية ووسيلة لزيادة حماية المدنيين، مقدمة من اليابان |
MESURES PROPRES À AMÉLIORER LA FIABILITÉ et la précision DES MUNITIONS EN GRAPPE ET MIEUX PROTÉGER LES CIVILS | UN | نقاط إرشادية لتحسين موثوقية ودقة الذخائر العنقودية |
PROPOSITION D'ARTICLES CONCERNANT LES MESURES PROPRES À AMÉLIORER LA FIABILITÉ et la précision DES MUNITIONS | UN | مواد مقترحة بشأن النقاط الإرشادية لتحسين موثوقية ودقة الذخائر العنقودية |
Les facteurs qui influent sur la discrimination et la précision sont multiples. | UN | فالعوامل التي تؤثر في التمييز والدقة متعددة. |
Mais le plus important seront la rapidité et la précision quand vous serez sous pression. | Open Subtitles | لكنه تحت الطلب لانه يمتاز بالسرعة والدقة تحت الضغط |
La production potentielle et la précision, comparées au travail humain, est inégalable. | Open Subtitles | جودة الناتج والدقة مقارنة بالإنسان العامل, لامثيل لها. |
La recherche technique devrait viser à accroître rapidement la vitesse et la précision avec lesquelles on peut localiser et détruire des mines terrestres, y compris les mines non métalliques. | UN | وينبغي أن يكون هدف اﻷبحاث التي تجري على تكنولوجيا إزالة اﻷلغام هو إتاحة تحقيق زيادة هامة في السرعة والدقة اللتين يمكن بهما إيجاد وإتلاف اﻷلغام البرية، وضمنها النوع غير المعدني. |
La qualité et la précision du dialogue avec les populations locales est une condition sine qua non de l'efficacité de l'ONU partout où elle intervient. | UN | وتشكل نوعية الحوارات مع السكان المحليين ودقتها شروطا مسبقة لضمان فعالية الأمم المتحدة أينما كانت تعمل. |
La Constitution espagnole de 1978 traite de la culture dans des dispositions dont le nombre et la précision sont exceptionnels dans la tradition constitutionnaliste du pays. | UN | ويتناول الدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ الثقافة في أحكام تعتبر من حيث عددها ودقتها أمراً استثنائياً في التقليد الدستوري للبلد. |
La qualité et la précision des informations figurant sur la Liste se sont nettement améliorées depuis la scission du régime de sanctions en 2011. | UN | 18 - شهدت جودة المعلومات ودقتها في القيودات الحالية بقائمة الجزاءات تحسناً كبيراً منذ تقسيم نظام الجزاءات في عام 2011. |
La nature, l'envergure et la précision de cette déclaration étaient remarquables. | UN | وقد كان الإعلان بارزا في طابعه ومجاله ودقته. |