ويكيبيديا

    "et la précision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودقة
        
    • والدقة
        
    • ودقتها
        
    • ودقته
        
    Ces formulaires contiennent de nouvelles rubriques destinées à améliorer la qualité et la précision de l'information contenue dans les demandes. UN وقد أضيفت حقول جديدة إلى الاستمارات الموحدة بغية تحسين جودة ودقة المعلومات الواردة في طلبات إدراج الأسماء.
    De même, un groupe de référence a été mis en place pour communiquer des informations en pleine connaissance de cause et évaluer la pertinence et la précision de l'évaluation. UN كما أُنشئ فريق مرجعي في نفس الوقت لتوفير تغذية مرتدة واعية وضمان ملاءمة ودقة التقييم.
    On a pu ainsi réaliser de substantielles économies de coût sur la production des plans tout en améliorant la vitesse d'exécution et la précision des dessins. UN ونتيجة لذلك، حدثت وفورات كبيرة في تكاليف وضع خرائط البناء مع تحسين في سرعة ودقة التصميمات.
    Il est essentiel d'assurer la transparence et la précision dans les diverses mesures des résultats scolaires. UN ومن الأساسي ضمان الوضوح والدقة في مختلف مقاييس التحصيل الدراسي.
    L'utilité militaire, la fiabilité et la précision de ces armes étaient les facteurs essentiels. UN وكانت خصائص هذه الأسلحة المتمثلة في المنفعة العسكرية والموثوقية والدقة هي العوامل الأساسية التي تناولتها هذه العروض.
    Je voudrais ensuite remercier le Secrétariat pour la pertinence des rapports soumis à notre examen, dont la concision et la précision rendent l'exploitation facile. UN وأود أن أشكر أيضا الأمانة العامة على أهمية التقارير المعروضة علينا إذ أن إيجازها ودقتها يجعلانها سهلة الاستخدام.
    La pratique des mathématiques a beaucoup contribué à la profondeur de sa réflexion et à la rigueur et la précision qu'elle apporte à son travail. UN وقد أسهمت إنجازاتها في مجال الرياضيات إسهاما كبيرا في سعة تفكيرها وانضباطها ودقتها في العمل.
    Dans l'ensemble, le Comité a recommandé que la qualité et la précision des textes explicatifs soient améliorées. UN وأوصت اللجنة بصفة عامة بتحسين نوعية السرد ودقته.
    La qualité et la précision des données avaient dépassé les prévisions. UN وأن نوعية ودقة البيانات تجاوزت التوقعات.
    Par exemple, le pourcentage de sang transfusé qui est contrôlé et la précision des procédures de contrôle diffèrent d'un pays à l'autre. UN فعلى سبيل المثال، تختلف نسبة فحص الدم المنقول ودقة إجراءات فحصه من بلد إلى آخر.
    Mesures propres à améliorer la fiabilité et la précision des munitions en grappe et mieux protéger les civils, document soumis par le Japon UN نقاط إرشادية لتحسين موثوقية ودقة الذخائر العنقودية ووسيلة لزيادة حماية المدنيين، مقدمة من اليابان
    MESURES PROPRES À AMÉLIORER LA FIABILITÉ et la précision DES MUNITIONS EN GRAPPE ET MIEUX PROTÉGER LES CIVILS UN نقاط إرشادية لتحسين موثوقية ودقة الذخائر العنقودية
    PROPOSITION D'ARTICLES CONCERNANT LES MESURES PROPRES À AMÉLIORER LA FIABILITÉ et la précision DES MUNITIONS UN مواد مقترحة بشأن النقاط الإرشادية لتحسين موثوقية ودقة الذخائر العنقودية
    Les facteurs qui influent sur la discrimination et la précision sont multiples. UN فالعوامل التي تؤثر في التمييز والدقة متعددة.
    Mais le plus important seront la rapidité et la précision quand vous serez sous pression. Open Subtitles لكنه تحت الطلب لانه يمتاز بالسرعة والدقة تحت الضغط
    La production potentielle et la précision, comparées au travail humain, est inégalable. Open Subtitles جودة الناتج والدقة مقارنة بالإنسان العامل, لامثيل لها.
    La recherche technique devrait viser à accroître rapidement la vitesse et la précision avec lesquelles on peut localiser et détruire des mines terrestres, y compris les mines non métalliques. UN وينبغي أن يكون هدف اﻷبحاث التي تجري على تكنولوجيا إزالة اﻷلغام هو إتاحة تحقيق زيادة هامة في السرعة والدقة اللتين يمكن بهما إيجاد وإتلاف اﻷلغام البرية، وضمنها النوع غير المعدني.
    La qualité et la précision du dialogue avec les populations locales est une condition sine qua non de l'efficacité de l'ONU partout où elle intervient. UN وتشكل نوعية الحوارات مع السكان المحليين ودقتها شروطا مسبقة لضمان فعالية الأمم المتحدة أينما كانت تعمل.
    La Constitution espagnole de 1978 traite de la culture dans des dispositions dont le nombre et la précision sont exceptionnels dans la tradition constitutionnaliste du pays. UN ويتناول الدستور الاسباني لعام ٨٧٩١ الثقافة في أحكام تعتبر من حيث عددها ودقتها أمراً استثنائياً في التقليد الدستوري للبلد.
    La qualité et la précision des informations figurant sur la Liste se sont nettement améliorées depuis la scission du régime de sanctions en 2011. UN 18 - شهدت جودة المعلومات ودقتها في القيودات الحالية بقائمة الجزاءات تحسناً كبيراً منذ تقسيم نظام الجزاءات في عام 2011.
    La nature, l'envergure et la précision de cette déclaration étaient remarquables. UN وقد كان الإعلان بارزا في طابعه ومجاله ودقته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد