ويكيبيديا

    "et la prévisibilité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقدرة على التنبؤ
        
    • وإمكانية التنبؤ بها
        
    • يمكن التنبؤ به وقابل
        
    • وقابليتها للتنبؤ
        
    La régularité et la prévisibilité de ce système permettraient aux États parties d'allouer leurs ressources de présentation de rapports aux organes de traités avec plus d'efficacité. UN ومن شأن انتظام هذا النظام والقدرة على التنبؤ به أن يتيحان للدول الأطراف إدارة مواردها الخاصة بتقديم تقارير اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان بكفاءة أكبر.
    La communauté internationale se doit de réagir au plus vite en améliorant la coordination et la prévisibilité de l'aide à moyen et à long terme. UN ويتعين على المجتمع الدولي التحرك بسرعة من خلال تحسين التنسيق والقدرة على التنبؤ بما سيتم تقديمه من معونة على المديين المتوسط والطويل.
    La quantité, la qualité et la prévisibilité de l'aide au développement du système des Nations Unies constituent une priorité pour les pays en développement. UN وتشكل كمية المساعدة الإنمائية من منظومة الأمم المتحدة ونوعيتها والقدرة على التنبؤ بها أولوية بالنسبة للبلدان النامية.
    L'alignement et la prévisibilité de l'APD seront donc essentiels et la diminution récente de l'APD est une cause d'inquiétude. UN ولذا فإن تساوق المساعدة الإنمائية الرسمية وإمكانية التنبؤ بها أمران مهمان للغاية، كما أن الهبوط الأخير في المساعدة الإنمائية الرسمية يثير القلق.
    Les pays ayant soumis un rapport qui ont indiqué que l'adéquation, la ponctualité et la prévisibilité de l'assistance bilatérale ne leur ont posé aucune difficulté pour la mise en œuvre de la Convention sont en légère majorité. UN وأفادت أغلبية طفيفة من البلدان المبلغة بأنه لا توجد قيود على تنفيذ الاتفاقية من حيث مدى كفاية المساعدة الثنائية وحسن توقيتها وإمكانية التنبؤ بها.
    En outre, il développera ses capacités de gestion de l'information, de coordination et d'appui afin d'accroître la fiabilité et la prévisibilité de l'action interorganisations. UN وستقوم أيضا بتعزيز قدراتها في مجال إدارة المعلومات وتنسيقها ودعمها لغرض تيسير المزيد من المشاركة فيما بين الوكالات على أساس يمكن التنبؤ به وقابل للمساءلة.
    Nous estimons à cet égard qu'il importe de renforcer les cadres normatifs, législatifs et organisationnels afin d'assurer la stabilité et la prévisibilité de l'économie mondiale. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه لا بد من إيلاء أهمية قصـوى للحاجة إلى تعزيز اﻷطر المعيارية والتشريعية والتنظيمية التي تكفل الاستقرار والقدرة على التنبؤ في الاقتصاد العالمي.
    Cependant, un surcroît d'efforts était indispensable pour renforcer la transparence, la sécurité et la prévisibilité de l'accès des pays en dévelooppement aux marchés mondiaux des textiles et des vêtements. UN ومع ذلك، رأى وجوب بذل مزيد من الجهود لزيادة الشفافية والضمان والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بامكانية وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق العالمية للمنسوجات والملابس.
    L'APD fournit une impulsion indispensable aux efforts nationaux de développement mais les pays donateurs doivent respecter le principe de l'appropriation nationale et améliorer la coordination, la transparence et la prévisibilité de l'aide. UN وتوفر المساعدة الإنمائية الرسمية دفعة حيوية لجهود التنمية الوطنية، ولكن الدول المانحة يجب أن تحترم مبدأ الملكية الوطنية وتحسن تنسيق المساعدات وشفافيتها والقدرة على التنبؤ بها.
    L'Union européenne est favorable à l'élaboration d'un ensemble de lignes directrices internationales non contraignantes - instrument qui permettrait de renforcer la sûreté, la sécurité et la prévisibilité de toutes les activités spatiales. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي على بلورة مجموعة مبادئ توجيهية دولية واختيارية، كأداة للسلامة والأمن والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بجميع أنشطة الفضاء.
    :: Promouvoir la coopération dans le secteur énergétique ainsi que la création d'un marché énergétique asiatique intégré dans le but d'assurer la viabilité et la prévisibilité de l'offre et de la demande d'énergie; UN :: تعزيز التعاون في قطاع الطاقة وفكرة تشكيل سوق متكاملة للطاقة في آسيا بهدف كفالة استمرارية سوق الطلب والعرض في مجال الطاقة والقدرة على التنبؤ بذلك.
    Il serait un outil permettant de renforcer la sécurité, la sûreté et la prévisibilité de toutes les activités spatiales, réduisant ainsi au minimum les risques d'interférences, de collisions ou d'accidents dans l'espace. UN وستكون أداة لتعزيز السلامة والأمن والقدرة على التنبؤ لجميع أنشطة الفضاء، مما سيحد أو يقلل من أضرار التداخل والاصطدام أو الحوادث في الفضاء الخارجي.
    De même, les pays en développement qui envisagent d'introduire des préférences particulières à l'intention des PMA pourraient autant que possible les harmoniser par le biais de consultations mutuelles sur des questions clefs telles que la stabilité et la prévisibilité de leurs schémas, la gamme des produits visés, les marges préférentielles, les règles d'origine et les mesures de sauvegarde. UN وبالمثل، قد تقرر البلدان النامية التي تخطط لتطبيق أفضليات خاصة لصالح أقل البلدان نموا التنسيق بين أفضلياتها قدر اﻹمكان من خلال المشاورات المتبادلة حول المسائل الجوهرية مثل تحقيق الاستقرار والقدرة على التنبؤ في مخططاتها، ونطاق تغطية المنتجات، والهوامش التفضيلية، والتدابير الوقائية.
    Conscient du caractère imprévisible de la conjoncture économique mondiale et des niveaux de financement, ONU-Habitat poursuivra énergiquement la mise en œuvre de sa stratégie de mobilisation de ressources afin d'assurer la pérennité et la prévisibilité de ses moyens financiers tout en élargissant et consolidant le nombre de ses donateurs. UN 83 - وسيستمر الموئل، إدراكا منه لصعوبة التنبؤ بالوضع الاقتصادي العالمي ومستويات التمويل، في العمل بنشاط على تنفيذ استراتيجيته الخاصة بتعبئة الموارد من أجل دعم الاستدامة والقدرة على التنبؤ بالموارد المالية، مع توسيع قاعدته من الجهات المانحة وتوطيدها في الوقت ذاته.
    Les États parties souhaiteront peut-être envisager des modalités permettant de faire en sorte que des ressources suffisantes soient fournies à l'assistance technique sur une base pluriannuelle, de prendre en compte les années ultérieures du Mécanisme d'examen de l'application et d'assurer la stabilité et la prévisibilité de la planification à moyen et long terme. UN ولعل الدول الأطراف ترغب في النظر في طرائق لضمان توفير موارد كافية لتقديم المساعدة التقنية على أساس متعدد السنوات، وذلك لمراعاة السنوات التالية لآلية استعراض التنفيذ وضمان الاستقرار والقدرة على التنبؤ والتخطيط المتوسط الأجل والطويل الأجل.
    La question primordiale demeure le volume, la qualité et la prévisibilité de l'aide au développement. UN 21 - وتظل كمية المساعدة الإنمائية ونوعيتها وإمكانية التنبؤ بها تشكّل أهم القضايا.
    Le volume, la qualité et la prévisibilité de l'aide au développement fournie par le système des Nations Unies sont des questions fondamentales. UN 53 - وأضافت قائلة إن كمية المساعدة الإنمائية المقدمة من الأمم المتحدة ونوعيتها وإمكانية التنبؤ بها هي كلها مسائل رئيسية.
    Ayant subi des catastrophes chroniques, les peuples autochtones ont appris à connaître la durée, l'endroit, le moment, la fréquence, l'intensité et la prévisibilité de ces phénomènes. UN 45 - ولقد تعلمت الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية من تجاربها المباشرة مع الكوارث المتكررة كيف تحدد مدة هذه الظواهر ومكان حدوثها وتوقيتها ووتيرتها، ومدى قوتها وإمكانية التنبؤ بها.
    En outre, il développera ses capacités de gestion de l'information, de coordination et d'appui afin d'accroître la fiabilité et la prévisibilité de l'action interorganisations. UN وستقوم أيضا بتعزيز قدراتها في مجال إدارة المعلومات وتنسيقها ودعمها لغرض تيسير المزيد من المشاركة فيما بين الوكالات على أساس يمكن التنبؤ به وقابل للمساءلة.
    Il continuera également à renforcer ses capacités de gestion de l'information, de coordination et d'appui afin d'accroître la fiabilité et la prévisibilité de l'action interorganisations. UN وستواصل أيضا تعزيز قدراتها في مجال إدارة المعلومات وتنسيقها ودعمها على تيسير المزيد من المشاركة فيما بين الوكالات على أساس يمكن التنبؤ به وقابل للمساءلة.
    En même temps que son ampleur, la qualité et la prévisibilité de l’APD restent des éléments d’une importance critique pour l’Afrique. UN وباﻹضافة إلى حجم هذه المساعدة، لا تزال نوعيتها وقابليتها للتنبؤ عاملين حاسمين بالنسبة إلى أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد