Ce programme vise essentiellement à promouvoir le développement de l’Amérique latine et des Caraïbes grâce à une collaboration avec les gouvernements des pays membres portant sur l’analyse globale des processus de développement et la prestation de services opérationnels. | UN | والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو المساهمة في تنمية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع الحكومات اﻷعضاء على نحو تفاعلي في التحليل الشامل للعمليات اﻹنمائية وفي توفير الخدمات التنفيذية. |
Ce programme vise essentiellement à promouvoir le développement de l’Amérique latine et des Caraïbes grâce à une collaboration avec les gouvernements des pays membres portant sur l’analyse globale des processus de développement et la prestation de services opérationnels. | UN | والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو المساهمة في تنمية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع الحكومات اﻷعضاء على نحو تفاعلي في التحليل الشامل للعمليات اﻹنمائية وفي توفير الخدمات التنفيذية. |
Cette participation viendra en complément de son rôle de plus en plus important dans la coordination des activités opérationnelles des organismes des Nations Unies et la prestation de services communs. | UN | وسوف تتمم هذه المساهمة الدور المتنامي الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في تنسيق الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها مؤسسات الأمم المتحدة وفي توفير الخدمات المشتركة. |
Comme le note la résolution, des problèmes persistants freinent l'acheminement et la prestation de l'aide humanitaire salvatrice. | UN | وكما يذكر القرار، هناك تحديات مستمرة تواجه تقديم وإيصال الدعم الإنساني المنقذ للحياة. |
Ce fait reflète la volonté du Gouvernement d'intégrer les organisations à base communautaire et les ONG dans la planification, la mise en oeuvre et la prestation de services sociaux. | UN | وهذا يعبر عن إيمان الحكومة بإشراك المنظمات المجتمعية والمنظمات غير الحكومية في تخطيط وتنفيذ وإيصال الخدمات الاجتماعية. |
9.50 Il est indispensable de revitaliser les services s'occupant de formation et de gestion du personnel du secteur public pour appuyer la gestion efficace de réformes économiques et la prestation de services. | UN | ٩-٠٥ يشكل تنشيط المؤسسات التدريبية في ميدان الخدمة/اﻹدارة المدنية عنصرا ضروريا لدعم اﻹدارة الفعالة للاصلاحات الاقتصادية ونظم إنجاز الخدمات. |
2. Souligne que les gouvernements ont un rôle important à jouer dans l'élaboration de politiques et la prestation de services publics répondant aux besoins et aux priorités de leur pays, notamment en tirant efficacement parti des technologies de l'information et des communications, dans le cadre d'une démarche pluraliste, pour soutenir les efforts nationaux de développement; | UN | " 2 - تؤكد الدور المهم للحكومات في صياغة السياسات العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تتماشى مع الاحتياجات والأولويات الوطنية بسبل، منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أساس نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعما لجهود التنمية الوطنية؛ |
2. Souligne que les gouvernements doivent jouer un rôle important dans l'élaboration des politiques et la prestation de services publics qui répondent aux besoins et aux priorités de leur pays, notamment en exploitant efficacement les technologies de l'information et des communications, dans le cadre d'une démarche pluraliste, pour soutenir les efforts nationaux de développement; | UN | 2 - تؤكد الدور المهم للحكومات في صياغة السياسات العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية بسبل، منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أساس نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعما لجهود التنمية الوطنية؛ |
2. Souligne que les gouvernements ont un rôle important à jouer dans l'élaboration de politiques et la prestation de services publics répondant aux besoins et aux priorités des pays, notamment en tirant efficacement parti des technologies de l'information et des communications, dans le cadre d'une approche pluraliste, en vue d'appuyer les efforts nationaux de développement; | UN | " 2 - تشدد على الدور الهام للحكومات في صياغة السياسات العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية، بسبل منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، على أساس نهج يتسم بتعدد أصحاب المصلحة، دعما لجهود التنمية الوطنية؛ |
2. Souligne que les gouvernements ont un rôle important à jouer dans l'élaboration de politiques et la prestation de services publics répondant aux besoins et aux priorités des pays, notamment en tirant efficacement parti des technologies de l'information et des communications, dans le cadre d'une démarche pluraliste, pour soutenir les efforts nationaux de développement; | UN | 2 - تشدد على الدور الهام للحكومات في صياغة السياسات العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية، بسبل منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، على أساس نهج قائم على تعدد أصحاب المصلحة، دعما لجهود التنمية الوطنية؛ |
2. Souligne que les gouvernements ont un rôle important à jouer dans l'élaboration de politiques et la prestation de services publics répondant aux besoins et aux priorités des pays, notamment en tirant efficacement parti des technologies de l'information et des communications, dans le cadre d'une démarche pluraliste, pour soutenir les efforts nationaux de développement ; | UN | 2 - تؤكد الدور المهم للحكومات في صياغة السياسات العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية بسبل، منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أساس نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعما لجهود التنمية الوطنية؛ |
2. Souligne que les gouvernements doivent jouer un rôle important dans l'élaboration des politiques et la prestation de services publics qui répondent aux besoins et aux priorités de leur pays, notamment en exploitant efficacement les technologies de l'information et des communications, dans le cadre d'une démarche pluraliste, pour soutenir les efforts nationaux de développement ; | UN | 2 - تؤكد الدور المهم للحكومات في صياغة السياسات العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية بسبل، منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على أساس نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعما لجهود التنمية الوطنية؛ |
5. Souligne également que les gouvernements doivent jouer un rôle important dans l'élaboration des politiques et la prestation de services publics qui répondent aux besoins et aux priorités de leur pays, notamment en exploitant efficacement les technologies de l'information et des communications, y compris en appliquant une démarche reflétant la diversité des parties concernées, pour soutenir les efforts nationaux de développement ; | UN | 5 - تؤكد أيضا الدور المهم للحكومات في وضع السياسات العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية بسبل، منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، على أسس تشمل اتباع نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعما لجهود التنمية الوطنية؛ |
3. Souligne que les gouvernements doivent jouer un rôle important dans l'élaboration des politiques et la prestation de services publics qui répondent aux besoins et aux priorités de leur pays, notamment en exploitant efficacement les technologies de l'information et des communications, dans le cadre d'une démarche pluraliste, pour soutenir les efforts nationaux de développement; | UN | " 3 - تؤكد الدور المهم للحكومات في صياغة السياسات العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية بسبل منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات دعما لجهود التنمية الوطنية؛ |
5. Souligne également que les gouvernements doivent jouer un rôle important dans l'élaboration des politiques et la prestation de services publics qui répondent aux besoins et aux priorités de leur pays, notamment en exploitant efficacement les technologies de l'information et des communications, y compris en appliquant une démarche reflétant la diversité des parties concernées, pour soutenir les efforts nationaux de développement; | UN | 5 - تؤكد أيضا الدور المهم للحكومات في صياغة السياسات العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية بسبل منها الاستخدام الفعال لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك على أساس نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعما لجهود التنمية الوطنية؛ |
L’organisation et la prestation de ces services tendent alors à se conformer à des modèles uniques reposant sur des définitions univoques, comme si les groupes de population avaient la même capacité de s’exprimer et d’accéder aux services sociaux. | UN | ويميل تنظيم وإيصال الخدمات إلى الاستناد إلى نماذج وحيدة ذات تعاريف موحدة للخدمات الملائمة. وربما يكون هنالك أيضا افتراض بأن مختلف الفئات السكانية تتمتع بذات القدرة على طلب الخدمات الاجتماعية والتوصل إليها. |
Les participants ont recensé les moyens par lesquels les ONG pouvaient mieux participer aux activités et coordonner leur action avec des partenaires concernés, notamment les institutions gouvernementales et le secteur privé, dans des domaines tels que le plaidoyer et la prestation de services à des groupes particuliers. | UN | وحدد المشاركون الوسائل التي يتسنى بفضلها للمنظمات غير الحكومية تحسين مشاركتها وتنسيقها مع الشركاء ذوي الصلة، بما في ذلك المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص، في مجالات من قبيل الدعوة وإيصال الخدمات إلى الفئات الخاصة. |
Les pays fournissant des contingents ayant des moyens limités en matière de soutien logistique autonome, l'UNSOA a dû consacrer de plus grands efforts à la mobilisation de fonds auprès des donateurs et à l'achat et la prestation de services de soutien logistique autonome, en plus de la mise en place du dispositif d'appui logistique. | UN | والقدرة المحدودة للبلدان المساهمة بقوات على توفير الاكتفاء الذاتي تطلبت زيادة التركيز من جانب مكتب دعم البعثة على تأمين التمويل من المانحين وشراء وإيصال لوازم الاكتفاء الذاتي بالإضافة إلى تقديم حزمة من الدعم اللوجستي. |
9.50 Il est indispensable de revitaliser les services s'occupant de formation et de gestion du personnel du secteur public pour appuyer la gestion efficace de réformes économiques et la prestation de services. | UN | ٩-٠٥ يشكل تنشيط المؤسسات التدريبية في ميدان الخدمة/اﻹدارة المدنية عنصرا ضروريا لدعم اﻹدارة الفعالة للاصلاحات الاقتصادية ونظم إنجاز الخدمات. |
Il recommande vivement à l'État partie d'améliorer la formation et la prestation de services pour que la loi sur l'avortement soit pleinement appliquée. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تحسن مستوى التدريب ومستوى تقديم الخدمة بغية تنفيذ القانون المتعلق بالإجهاض على أكمل وجه. |
46. En Afrique, le sous-programme de santé en matière de procréation aurait pour objectif d'aider à améliorer la gestion du programme et la prestation de services dans ce domaine. | UN | ٤٦ - في أفريقيا، سيكون الهدف من البرنامج الفرعي المتعلق بالصحة اﻹنجابية اﻹسهام في تحسين إدارة برامج الصحة اﻹنجابية وتوفير الخدمات. |