| La prévention des conflits suppose le traitement des causes profondes de la violence et la promotion d'un développement humain durable et équitable. | UN | ويعني منع نشوب النزاعات معالجة الأسباب الجذرية للعنف وتعزيز التنمية البشرية المستدامة والمنصفة. |
| Cuba rejette l'application de mesures unilatérales qui entravent l'application des normes de protection de l'environnement et la promotion d'un développement durable. | UN | وترفض كوبا تنفيذ تدابير أحادية تمس بتطبيق معايير حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة. |
| Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la protection de l'environnement et la promotion d'un développement durable au XXIe siècle | UN | دور الأمم المتحدة في حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة في القرن المقبل |
| Il faut mobiliser la volonté politique nécessaire si l'on veut relever les défis que constituent la pauvreté, l'inégalité et la promotion d'un développement humain intégral. | UN | والإرادة السياسية أساسية من أجل مواجهة تحديات الفقر العالمي والتفاوت وتعزيز التنمية البشرية الكاملة بنجاح. |
| Cuba répète qu'il rejette l'application de mesures unilatérales qui entravent l'application des normes de protection de l'environnement et la promotion d'un développement durable. | UN | وتكرر كوبا رفضها تنفيذ تدابير أحادية تمس بتطبيق معايير حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة. |
| Les initiatives précitées pourraient fort bien aboutir à l'intégration des droits de l'homme dans tout le système des Nations Unies et la promotion d'un développement fondé sur la promotion des droits fondamentaux. | UN | ومن شأن هاتين المبادرتين أن تؤديا بالتأكيد إلى إدماج حقوق الإنسان في جميع أرجاء الأمم المتحدة وتعزيز التنمية القائمة على الحقوق. |
| 9 h 30-11 heures Troisième séance de travail - Thème < < Le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la protection de l'environnement et la promotion d'un développement durable au XXIe siècle > > | UN | الساعة 30/9-00/11 المائدة المستديرة الثالثة: دور الأمم المتحدة في حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة في القرن القادم |
| Nous souscrivons à l'analyse du Secrétaire général sur les causes fondamentales des conflits en Afrique tout comme à l'ensemble de ses recommandations sur la résolution des conflits et la promotion d'un développement durable en Afrique. | UN | ونتفق مع اﻷمين العام في تحليله لﻷسباب الرئيسية للنزاع في أفريقيا. ونؤيد توصياته الشاملة بشأن حل النزاع وتعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا. |
| Je voudrais aborder la question cruciale de l'éradication de la pauvreté et la promotion d'un développement durable dans les pays en développement où la pauvreté règne à l'état endémique, particulièrement en Afrique. | UN | وأود أن أتناول المسألة الجوهرية للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية التي يشكل الفقر الواسع الانتشار فيها وباء، وخاصة في أفريقيا. |
| En premier lieu, la réforme de l'Organisation des Nations Unies devrait accorder une importance égale aux questions relatives au maintien de la paix et de la sécurité et à celles concernant le développement, l'élimination de la pauvreté et la promotion d'un développement durable. | UN | أولا، ينبغي أن يولي إصلاح الأمم المتحدة أهمية متساوية للمسائل المتصلة بصون السلام والأمن، وتلك المتصلة بالتنمية وإزالة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
| Les thèmes débattus et les recommandations adoptées ont couvert un vaste champ, une corrélation étant établie entre la reconnaissance de la diversité et la promotion d'un développement humain durable qui vise à contribuer à prévenir les conflits. | UN | وشملت المواضيع التي نوقشت والتوصيات التي اعتمدت مجالات عريضة النطاق، حيث جرى الربط بين الاعتراف بالتنوع وتعزيز التنمية البشرية المستدامة بغية الإسهام في منع نشوب الصراعات. |
| Il fallait maintenant mener rapidement les choses à bonne fin. Les questions institutionnelles ayant été réglées dans l'ensemble, la Conférence de New Delhi pourrait constituer une étape importante dans la mise en œuvre de la Convention et la promotion d'un développement durable. | UN | وقد آن الأوان للانتهاء من هذه العملية دون تأخير وبما أن المسائل المؤسسية قد سويت إلى حد كبير فإن بإمكان مؤتمر نيودلهي أن يصبح يسترشد به في تنفيذ الاتفاقية وتعزيز التنمية المستدامة. |
| L'impérieuse responsabilité qui nous incombe de garantir un monde digne des enfants ne pourra être effective que si nous conjuguons nos efforts pour la préservation de la paix et la promotion d'un développement effectif. | UN | ونحن ملتزمون بكفالة إيجاد عالم صالح للأطفال، ولن نحقق هذا الهدف إلا إذا عملنا معا من أجل الحفاظ على السلام وتعزيز التنمية الفعالة. |
| Par conséquent, la production, la prolifération et le transfert réglementés et contrôlés des armes sont des éléments importants pour l'instauration d'une paix et d'une sécurité à long terme et la promotion d'un développement durable, car elles sont interdépendantes. | UN | وبالتالي فإن خضوع إنتاج ونشر ونقل الأسلحة للتنظيم والرقابة يمثل عنصرا هاما في إقامة السلام والأمن الدائمين وتعزيز التنمية المستدامة، إذ إن هذه الأمور جميعها مترابطة ترابطاً وثيقاً. |
| La Déclaration de Doha a également contribué à renforcer ce partenariat et mis en relief le fait que la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) dépendait essentiellement de la teneur, de la crédibilité et de la vitalité de ce partenariat et du respect des engagements pris tels que l'élimination de la pauvreté, la réalisation de la croissance économique et la promotion d'un développement durable. | UN | كما أن إعلان الدوحة أسهم في تعزيز هذه الشراكة وأكد أن تحقيق الأهداف الإنمائية يعتمد بشكل أساسي على جوهر ومصداقية وحيوية هذه الشراكة ومدى احترام الالتزامات المقطوعة، ومنها القضاء على الفقر، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد، وتعزيز التنمية المستدامة. |
| Au cours de l'année écoulée, le Rapporteur spécial, en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales, a coorganisé deux réunions-débats sur l'intégration des questions liées au handicap dans le développement et la promotion d'un développement prenant en compte les problèmes des personnes handicapées dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. | UN | وخلال العام الماضي، شارك المقرر الخاص، بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في رعاية حلقتي نقاش بشأن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التنمية، وتعزيز التنمية الشاملة لمنظور الإعاقة في سياق القضاء على الفقر. |
| M. Toscano (Suisse) dit que la protection de l'environnement et la promotion d'un développement durable bénéfique pour tous sont fondamentalement liées. | UN | 43 - السيد توسكانو (سويسرا): قال إنه توجد رابطة أساسية بين حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة التي يستفيد منها الجميع. |
| On sait que les TIC jouent un rôle important dans l'accélération de la croissance, l'élimination de la pauvreté et la promotion d'un développement durable tant dans les pays en développement que dans les économies en transition, tout en facilitant leur intégration dans l'économie mondiale. | UN | فمن المسلم به تماما أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن تقوم بدور هام في التعجيل بالنمو والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة سواء في البلدان النامية أو في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، مع تيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي. |
| Réaffirmant l'importance de la coopération entre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) sur les travaux en matière d'égalité des sexes et la promotion d'un développement urbain durable tenant compte de la problématique hommes-femmes, | UN | وإذ يؤكد من جديد على أهمية التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وكيان الأمم المتحدة المعني بقضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بشأن العمل في مجال المساواة بن الجنسين، وتعزيز التنمية الحضرية المستدامة والمراعية للمنظور الجنساني، |
| Réaffirmant l'importance de la coopération entre le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) sur les travaux en matière d'égalité des sexes et la promotion d'un développement urbain durable tenant compte de la problématique hommes-femmes, | UN | وإذ يؤكد من جديد على أهمية التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وكيان الأمم المتحدة المعني بقضايا المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بشأن العمل في مجال المساواة بن الجنسين، وتعزيز التنمية الحضرية المستدامة والمراعية للمنظور الجنساني، |