L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour interdire et empêcher effectivement les discours de haine et la propagande raciste en particulier sur l'Internet. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لحظر خطاب الكراهية والدعاية العنصرية ومنعهما، وبخاصة على الإنترنت. |
Le Comité recommande également à l'État partie, en vertu de l'article 3 de la Convention, de prévenir, d'interdire et de sanctionner la ségrégation raciale et la propagande raciste dans sa législation. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف، بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بمنع الفصل العنصري والدعاية العنصرية وبحظرهما والمعاقبة عليهما بمقتضى تشريعاتها. |
Il appelle à cet égard l'attention sur ses recommandations générales I, II, VII et XV, en soulignant le caractère préventif d'une législation interdisant expressément la discrimination raciale et la propagande raciste. | UN | وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الأولى والثانية والسابعة والخامسة عشرة، وتؤكد الطابع الوقائي للتشريع الذي يحظر صراحة التمييز العنصري والدعاية العنصرية. |
À cet égard, il appelle l'attention sur ses recommandations générales I, II, VII et XV et souligne le rôle préventif d'une législation interdisant expressément la discrimination raciale et la propagande raciste. | UN | و في هذا الخصوص، تسترعي اللجنة الانتباه إلى توصياتها العامة الأولى والثانية والسابعة والخامسة عشرة، وتؤكد على القيمة الوقائية للتشريعات التي تمنع صراحة التمييز العنصري والدعاية العنصرية. |
À ce propos, il appelle son attention sur ses recommandations générales I, II, VII et XV et souligne le rôle préventif d'une législation interdisant expressément la discrimination raciale et la propagande raciste. | UN | وفي هذا الخصوص، توجه الانتباه إلى توصياتها العامة الأولى والثانية والسابعة والخامسة عشرة، وتؤكد على القيمة الوقائية للتشريعات التي تمنع صراحة التمييز العنصري والدعاية العنصرية. |
À ce propos, le Comité appelle l'attention sur ses recommandations générales I, II, VII et XV, et insiste sur le caractère préventif d'une législation interdisant expressément la discrimination raciale et la propagande raciste. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الانتباه إلى توصياتها العامة الأولى والثانية والسابعة والخامسة عشرة، وتشدد على القيمة الوقائية للتشريعات التي تحظر صراحةً التمييز العنصري والدعاية العنصرية. |
L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour interdire et empêcher effectivement les discours de haine et la propagande raciste en particulier sur l'Internet. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لحظر الخطاب الذي ينم عن الكراهية والدعاية العنصرية ومنعهما، وخاصة على الإنترنت. |
13. Le Gouvernement polonais a indiqué que le Code pénal polonais permet de réprimer les infractions telles que l'incitation à la haine raciale et la propagande raciste. | UN | 13- وأفادت حكومة بولندا بأن قانونها الجنائي يتضمن لوائح ملائمة بخصوص جرائم مثل التحريض على الكراهية العنصرية والدعاية العنصرية. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour prévenir les infractions à motivation raciste, y compris l'incitation à la haine et la propagande raciste sur l'Internet, et de veiller à ce que les dispositions pénales pertinentes soient effectivement appliquées. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف الجهود التي تبذلها لمنع الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية، بما في ذلك الخطاب الذي يحض على الكراهية والدعاية العنصرية عبر الإنترنت، وضمان تنفيذ أحكام القانون الجنائي ذات الصلة تنفيذاً فعالاً. |
Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour prévenir les infractions à motivation raciste, y compris l'incitation à la haine et la propagande raciste sur l'Internet, et de veiller à ce que les dispositions pénales pertinentes soient effectivement appliquées. | UN | توصي اللجنة بأن تكثف الدولة الطرف الجهود التي تبذلها لمنع الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية، بما في ذلك الخطاب الذي يحض على الكراهية والدعاية العنصرية عبر الإنترنت، وضمان تنفيذ أحكام القانون الجنائي ذات الصلة تنفيذاً فعالاً. |
Le Comité appelle l'attention sur ses recommandations générales I (1972), VII (1985) et XV (1993), selon lesquelles toutes les prescriptions de l'article 4 sont impératives, et insiste sur le caractère préventif d'une législation interdisant expressément l'incitation à la discrimination raciale et la propagande raciste. | UN | تلفت اللجنة الانتباه إلى توصياتها العامة 1(1972) و7(1985) و15(1993) التي تنص على أن الالتزامات الواردة في المادة 4 إجبارية الطابع وتشدد على القيمة الوقائية للتشريع الذي يحظر بوضوح التحريض على التمييز العنصري والدعاية العنصرية. |
Le Comité appelle l'attention sur ses recommandations générales nos 1 (1972), 7 (1985) et 15 (1993), selon lesquelles toutes les prescriptions de l'article 4 sont impératives, et insiste sur le caractère préventif d'une législation interdisant expressément l'incitation à la discrimination raciale et la propagande raciste. | UN | تلفت اللجنة الانتباه إلى توصياتها العامة 1(1972) و7(1985) و15(1993) التي تنص على أن الالتزامات الواردة في المادة 4 إجبارية الطابع وتشدد على القيمة الوقائية للتشريع الذي يحظر بوضوح التحريض على التمييز العنصري والدعاية العنصرية. |
Il a exhorté l'Allemagne à interdire et à prévenir les discours de haine et la propagande raciste et à redoubler de vigilance au niveau fédéral et à celui des Länder à l'égard de la propagande et des discours racistes émanant en particulier d'associations ou de groupes d'extrême droite. | UN | وحثت اللجنة ألمانيا على حظر الخطاب الذي ينم عن الكراهية والدعاية العنصرية ومنعهما، وزيادة وعيها على مستوى الاتحاد والولايات بالدعاية والخطاب العنصريين، ولا سيما ما يصدر منهما عن جمعيات أو مجموعات اليمين المتطرف(51). |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur ses recommandations générales no 1 (1972), no 7 (1985) et no 15 (1993), selon lesquelles les dispositions de l'article 4 sont impératives, et insiste sur le caractère préventif d'une législation interdisant expressément l'incitation à la discrimination raciale et la propagande raciste. | UN | توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصياتها العامة رقم 1(1972) ورقم 7(1985) ورقم 15(1993) التي تنص على أن جميع أحكام المادة 4 هي أحكام ملزمة، وتشدّد على الطابع الوقائي لتشريع يحظر صراحة التحريض على التمييز العنصري والدعاية العنصرية. |