A. Cadre juridique national garantissant l'égalité et la protection contre la discrimination 119−150 23 | UN | ألف - الإطار المحلي القانوني الذي يكفل المساواة والحماية من التمييز 119-150 27 |
Une analyse des mécanismes institutionnels actuels chargés de garantir l'égalité et la protection contre la discrimination en République de Slovénie; | UN | تحليل الآليات المؤسسية الحالية لضمان المساواة والحماية من التمييز في جمهورية سلوفينيا؛ |
Le projet prévoit la défense institutionnelle de l'égalité de traitement et la protection contre la discrimination. | UN | وهو ينص أيضا على الضمان المؤسسي للمعاملة المتساوية والحماية من التمييز. |
Il a pris acte des garanties concernant l'égalité de traitement pour tous et la protection contre la discrimination. | UN | ونوّه بالضمانات لإقرار المساواة في المعاملة للجميع والحماية من التمييز. |
Plusieurs communications concernent la loi de 2010 sur la prévention et la protection contre la discrimination. | UN | 17- علقت عدة ورقات على قانون منع التمييز والحماية منه لعام 2010. |
La Déclaration traite de deux thèmes généraux, la liberté religieuse et la protection contre la discrimination. | UN | ويتناول الشرح موضوعين واسعين هما حرية الدين والحماية من التمييز. |
Certains pays ont donc mené des politiques d'encouragement à l'emploi des personnes âgées, concernant notamment la formation professionnelle, l'aide à la recherche d'emploi, la réforme des modalités de départ à la retraite et la protection contre la discrimination fondée sur l'âge dans le monde du travail. | UN | ومن ثم شجعت الحكومات السياسات الرامية إلى دعم العمالة اللازمة لكبار السن بما في ذلك التدريب الوظيفي، والإحلال الوظيفي، وإصلاح سياسات التقاعد، والحماية من التمييز في العمالة بسبب السن. |
10. Le Comité note l'existence d'un solide cadre juridique et institutionnel permettant de garantir l'égalité et la protection contre la discrimination fondée sur divers motifs, notamment sur le sexe. | UN | 10 - تلاحظ اللجنة وجود إطار قانوني ومؤسسي متين لكفالة المساواة والحماية من التمييز القائم على شتى الأسس، بما في ذلك التمييز القائم على الجنس وعلى دواعي جنسانية. |
L'égalité devant la loi et la protection contre la discrimination fondée sur la religion, la race, l'ascendance, le sexe ou le lieu de naissance sont consacrées dans l'article 8 de la Constitution fédérale. | UN | تكرّس المادة 8 من الدستور الاتحادي المساواةَ أمام القانون والحماية من التمييز على أساس الدين أو العرق أو النسب أو نوع الجنس أو مكان الولادة. |
Elle réglementera également le droit à l'égalité de traitement et la protection contre la discrimination en matière d'emploi, y compris la rémunération et l'accès à l'emploi. | UN | وسينظم أيضا الحق في المعاملة المتساوية والحماية من التمييز في مسائل العمالة، بما فيها الأجر والحق في العمل والحق في إمكانية الحصول على عمل. |
Ils ont examiné les déclarations en tenant compte du fait qu'elles avaient été faites par une femme politique dans le contexte d'un débat politique sur la religion et les immigrés et dans le souci de concilier la protection du droit à la liberté d'expression, la protection de la liberté de religion et la protection contre la discrimination raciale. | UN | فقد راعوا في تقييمهم أن هذه التصريحات قد صدرت عن امرأة تمارس السياسة في سياق مناقشة سياسية حول الدين والمهاجرين، ووازنوا بين حماية الحق في حرية التعبير، وحماية حرية الدين والحماية من التمييز العنصري. |
E. Nécessité de renforcer la promotion de l'égalité raciale et la protection contre la discrimination par des mécanismes | UN | هاء- ضرورة تعزيز الدعاية للمساواة العرقية والحماية من التمييز عن طريق الآليات الوطنية 92-106 22 |
E. Nécessité de renforcer la promotion de l'égalité raciale et la protection contre la discrimination par des mécanismes nationaux | UN | هاء - ضرورة تعزيز الدعاية للمساواة العرقية والحماية من التمييز عن طريق الآليات الوطنية |
L'obligation de garantir l'égalité de traitement et la protection contre la discrimination s'applique, entre autres, dans les domaines suivants: l'emploi, l'appartenance à des organisations, la sécurité sociale, les soins de santé, l'éducation et le logement. | UN | وينطبق الالتزام بضمان المعاملة المتكافئة والحماية من التمييز في جملة أمور على مجالات العمالة والعضوية في المنظمات، والضمان الاجتماعي، والرعاية الصحية، والتعليم والإسكان. |
Il s'agit d'un plan d'action à long terme pour l'intégration des Roms dans la société bulgare sur un pied d'égalité, qui comprend six priorités, à savoir les quatre priorités définies pour tous les États participant à la Décennie − l'éducation, la santé, l'emploi et le logement −, plus deux priorités particulières à la Bulgarie − la culture et la protection contre la discrimination et l'égalité des chances. | UN | وهي خطة عمل طويلة الأمد لإدماج الروما في المجتمع البلغاري على قدم المساواة مع غيرهم. وتشتمل الخطة على ست أولويات، أربع منها تهم جميع الدول الأعضاء في العقد، وهي التعليم والرعاية الصحية والعمل وتحسين ظروف السكن، واثنتان تعنيان بلغاريا خصوصاً، وهما الثقافة والحماية من التمييز وتأمين تكافؤ الفرص. |
12. En juin 2010, le Gouvernement a créé un Groupe de travail interministériel chargé d'élaborer une proposition de dispositif institutionnel global, qui garantirait l'égalité et la protection contre la discrimination. | UN | 12- وفي حزيران/يونيه 2010، أنشأت الحكومة فريقاً عاملاً مشتركاً بين الوزارات لإعداد مقترح ترتيب مؤسسي شامل لضمان المساواة والحماية من التمييز. |
L'égalité devant la loi et la protection contre la discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique, la religion, la langue, les opinions politiques, le statut économique ou un autre motif ont toujours été un élément central de toutes les politiques et mesures gouvernementales, élaborées pour consolider une société ouverte et harmonieuse. | UN | اعتُبرت في جميع الأحوال مسألة المساواة أمام القانون والحماية من التمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الدين أو اللغة أو الرأي السياسي أو الوضع الاقتصادي أو لأي أسباب أخرى، مسألة محورية في جميع سياسات الحكومة وإجراءاتها الرامية إلى تشجيع قيام مجتمع شامل ومتجانس. |
Les principales responsabilités de ces adjoints seront centrées sur la protection des droits des détenus, des minorités ethniques et des autres groupes ethniques minoritaires, la protection des droits de l'enfant et des handicapés, la promotion de l'égalité des sexes et la protection contre la discrimination. | UN | وستتمثّل المسؤوليات الرئيسية لهؤلاء النواب في التركيز على ميدان حماية حقوق الأشخاص قيد الاحتجاز والأقليات الإثنية والمجموعات الإثنية الأخرى الأصغر حجماً، وحقوق الأطفال، والأشخاص ذوي الإعاقة، والمساواة بين الجنسين، والحماية من التمييز. |
Loi sur la prévention et la protection contre la discrimination | UN | قانون منع التمييز والحماية منه |
La Commission pour la protection contre la discrimination a été créée en décembre 2010 en application de la loi sur la prévention et la protection contre la discrimination. | UN | 211- وأنشئت لجنة الحماية من التمييز في كانون الأول/ديسمبر 2010 وفقاً لقانون منع التمييز والحماية منه. |
Préciser quels sont les liens entre les dispositions relatives aux mesures temporaires spéciales contenues dans la nouvelle loi sur l'égalité des chances et la loi sur la prévention de la discrimination et la protection contre la discrimination. | UN | ويُرجى توضيح أوجه الترابط بين الأحكام المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة في القانون الجديد المتعلق بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء وقانون منع التمييز والحماية منه. |