ويكيبيديا

    "et la protection des droits économiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحماية الحقوق الاقتصادية
        
    Conscient que la ratification du Protocole facultatif par 10 États permettra son entrée en vigueur rapide, ce qui contribuera grandement à renforcer la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le monde, UN وإذ يسلم بأن دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في وقت مبكر بتصديق عشر دول عليه سيشكل أداة هامة للمساعدة في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نطاق العالم،
    Conscient que la ratification du Protocole facultatif par 10 États permettra son entrée en vigueur rapide, ce qui contribuera grandement à renforcer la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels dans le monde, UN وإذ يسلم بأن دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في وقت مبكر بتصديق عشر دول عليه سيشكل أداة هامة للمساعدة في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على نطاق العالم،
    3. Votre institution jouetelle un rôle précis dans la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels et, plus particulièrement, dans la lutte contre la pauvreté ? UN 3- هل تلعب مؤسستكم دوراً معيناً في تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالأخص في مكافحة الفقر؟
    i) Aux vues de toutes les organisations compétentes, nationales et internationales, gouvernementales ou non gouvernementales, sur l'opportunité de nommer un rapporteur spécial chargé d'encourager la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels en général et sur les incidences financières de cette mesure; et UN `١` آراء كل المنظمات الوطنية والدولية، الحكومية أو غير الحكومية، ذات الصلة حول مدى ملاءمة تعيين مقرر خاص لتشجيع تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه عام وآثار ذلك على الموارد؛
    L'action en faveur du développement entreprise par une société transnationale doit intégrer la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels des individus et des Etats. UN وينبغي أن ينطوي النشاط اﻹنمائي الذي تضطلع به الشركة عبر الوطنية على تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للفرد وللدول.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement est d'avis que la nomination d'un rapporteur spécial chargé d'encourager la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels est une idée positive. UN رأى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن تعيين مقرر خاص لتشجيع تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو خطوة إيجابية.
    1. La Fédération soutient vivement la proposition de désignation d'un rapporteur spécial chargé d'encourager la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels en général. UN ١- إن الاتحاد الدولي لمراكز تنمية المستوطنات واﻷحياء يؤيد بقوة المقترح الداعي إلى تعيين مقرر خاص لتشجيع تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوجه عام.
    Les libertés fondamentales d'expression et d'association sont essentielles, en particulier pour la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que pour le droit au développement. UN فالحريات الأساسية للتعبير والتجمّع هي حريات جوهرية، كما أنها مهمة لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    Cependant, des défis d'ordre institutionnel, normatif et structurel demeurent dans la lutte contre l'impunité, l'administration de la justice et la protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN على أنه لا تزال هناك تحديات مؤسسية ومعيارية وهيكلية لمكافحة الإفلات من العقاب وإقامة العدالة وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Considérant les faits nouveaux importants survenus récemment et les problèmes qui subsistent en ce qui concerne la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels, aux niveaux national, régional et international, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات المتبقية في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية،
    Considérant les faits nouveaux importants survenus récemment et les problèmes qui subsistent en ce qui concerne la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels, à l'échelon national, régional et international, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات القائمة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية،
    Considérant les faits nouveaux importants survenus récemment et les problèmes qui subsistent en ce qui concerne la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels, à l'échelon national, régional et international, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات القائمة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية،
    Le bureau au Guatemala a poursuivi ses activités de formation et de renforcement des capacités destinées aux fonctionnaires, aux membres du corps judiciaire et aux organisations non gouvernementales, et portant sur la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels. UN وواصل مكتب المفوضية في غواتيمالا تدريب الموظفين الحكوميين وقطاع القضاء والمنظمات غير الحكومية وبناء قدراتهم في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'appel à la ratification du Protocole facultatif est devenu un des grands axes de l'action menée par le Haut-Commissariat pour la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels, notamment par ses services présents sur le terrain. UN وأضحت الدعوة للتصديق على البروتوكول الاختياري مكونا أساسيا فيما تبذله المفوضية من جهود لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك عبر كياناتها الميدانية.
    Considérant les faits nouveaux importants survenus récemment et les problèmes qui subsistent en ce qui concerne la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels, à l'échelon national, régional et international, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات القائمة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية،
    Le Myanmar souhaitait que le Brunéi Darussalam continue à coopérer avec la communauté internationale afin qu'il y ait un partage des meilleures pratiques pour assurer la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement. UN وناشدت بروني دار السلام، في إطار تعاونها المستمر مع المجتمع الدولي، تقاسم أفضل الممارسات لضمان تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    Considérant les faits nouveaux importants survenus récemment et les problèmes qui subsistent en ce qui concerne la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels, à l'échelon national, régional et international, UN وإذ يضع في اعتباره التطورات الهامة الأخيرة والتحديات القائمة في مجال تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية،
    40. La promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels constituent une préoccupation majeure des autorités Nigériennes. UN 40- يشكِّل تعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أحد محاور اهتمام السلطات في النيجر.
    3. Indiquer si un plan national d'action pour la promotion et la protection des droits économiques, sociaux et culturels a été adopté. UN 3- يرجى الإفادة عما إذا كانت قد اعتُمدت خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En ce qui concerne la réalisation et la protection des droits économiques et sociaux, le Bureau du médiateur des droits de l'homme en BosnieHerzégovine reçoit régulièrement des plaintes de citoyens. UN 89- وفيما يتعلق بإعمال وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، يتلقى مكتب أمين المظالم في البوسنة والهرسك، على أساس منتظم، شكاوى يقدمها المواطنون فيما يتصل بحماية وإعمال حقوقهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد