ويكيبيديا

    "et la publication" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونشر
        
    • وإصدار
        
    • ونشرها
        
    • وإصدارها
        
    • وصدور
        
    • وكذلك نشر
        
    • ومنشور
        
    • والمنشور
        
    • وبنشر
        
    • وتاريخ نشر
        
    • واصدار
        
    • المطبوعات والنشر
        
    • وورقة الموضوعات
        
    • وكشف البيانات
        
    • وإلى نشر
        
    Ce programme comprend entre autres des séminaires, des expositions, des émissions télévisées et radiophoniques spéciales, et la publication de livres et de souvenirs. UN ويشمل البرنامج حلقات دراسية، ومعارض، وبث برامج تلفزيونية وإذاعية خاصة، ونشر كتب، وانتاج أشياء تذكارية وما الى ذلك.
    Les campagnes d'information et la publication et la diffusion de documentations sur les droits de la femme ont été jugés importantes. UN وأشير الى أن الحملات الاعلامية ونشر وتوزيع المواد المتعلقة بحقوق المرأة هي أنشطة هامة.
    Il y a là une raison supplémentaire de ne pas lier trop étroitement la collecte des positions et la publication d'une nouvelle version du Modèle de convention. UN وهذا سبب إضافي لعدم الإفراط في الربط بين جمع تلك المواقف ونشر نسخة جديدة من الاتفاقية النموذجية.
    Ceci concerne l'obligation redditionnelle des gouvernements dans le cadre de l'exécution nationale, ainsi que la coordination et la publication des manuels. UN تشير هذه التوصية إلى مساءلة الحكــومات بمــوجب أسلـــوب التنفيذ الوطني، وتنسيق وإصدار الكراسات.
    La traduction et la publication d'autres volumes sont en cours. UN ولا يزال العمل جاريا على ترجمة المجلدات الأخرى ونشرها.
    :: Encourageant la production et la publication de meilleurs manuels et d'ouvrages littéraires intéressants et appropriés en anglais, en hindi et dans d'autres langues régionales; UN :: تعزيز إنتاج ونشر كتب دراسية ومؤلفات جذابة وملائمة باللغتين الإنكليزية والهندية ولغات إقليمية أخرى.
    Il a pris note des activités visant à promouvoir les droits de l'homme, telles que les cours de formation et la publication d'ouvrages et de revues. UN ولاحظت الأنشطة الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان، مثل الدورات التدريبية ونشر الكتب والدوريات.
    La rédaction et la publication d'un rapport national sur la situation de la traite au Népal, chaque année, et UN :: وإعداد ونشر تقرير وطني عن حالة الاتجار بالأشخاص بنيبال كل سنة؛
    :: D'encadrer la préparation et la publication d'un rapport annuel soumis à l'approbation du Conseil ministériel. UN :: الإشراف على إعداد ونشر تقرير سنوي رهنا بموافقة المجلس الوزاري.
    :: La rédaction et la publication de matériel d'information à l'intention des femmes des pays d'origine. UN :: إعداد ونشر مواد إعلامية للمرأة في بلدان الأصل.
    Les activités entreprises à ce titre ont compris l'organisation de séminaires et de cours de formation, ainsi que la traduction et la publication de différents documents en arabe. UN واشتملت الأنشطة على تنظيم حلقات دراسية ودورات تدريبية، وترجمة مواد إلى العربية، ونشر مواد باللغة العربية.
    La collecte et la publication des instruments existants dans le cadre général du DIIC auront deux résultats positifs. UN وسيكون لجمع ونشر الصكوك الموجودة في الإطار العام للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر فائدتان.
    Les membres du Conseil se sont dits satisfaits que le processus d'identification et de recours et la publication de la première partie de la liste des personnes habilitées à voter aient repris. UN وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم لاستئناف عملية تحديد الهوية والطعون ونشر الجزء الأول من قائمة الأشخاص المؤهلين للتصويت.
    La participation à des forums publics de jeunes et la publication de déclarations de presse ont aussi donné lieu à des violations signalées. UN كما شكلت المشاركة في المنتديات الشبابية العامة وإصدار بيانات صحافية بدورها أعمالاً تفضي إلى الانتهاكات المذكورة.
    La création de la base de données sur les indicateurs sociaux et la publication de la première analyse statistique des indicateurs sociaux. UN :: تأسيس قاعدة بيانات المؤشرات الاجتماعية وإصدار التحليل الإحصائي الأول للمؤشرات الاجتماعية.
    Scoutisme et activités culturelles, y compris le développement des bibliothèques, l'organisation de compétitions et la publication de brochures. UN الأنشطة الكشفية والأنشطة الثقافية بما في ذلك تطوير المكتبات، تنظيم المسابقات، وإصدار الكتيبات.
    Par ailleurs, quatre marchés ont été passés pour la traduction et la publication électronique des titres de l'Organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبرمت أربعة عقود لترجمة مواد للأمم المتحدة ونشرها إلكترونيا.
    L'Union a été associée à la préparation, l'élaboration et la publication des documents et compte rendus d'activités liées aux thèmes des manifestations majeures qui ont été organisées. UN تمت تعبئة اﻹتحاد ﻹعداد وثائق وبيانات عن اﻹلتزامات المتصلة بموضوعات هذه اﻷحداث الرئيسية، والمشاركة في إعدادها، ونشرها.
    Il facilite la collecte, le traitement, l'analyse, l'interprétation et la publication des données ainsi que leur diffusion auprès des utilisateurs. UN فهي تسهر على جمع البيانات وتجهيزها وتحليلها وتفسيرها ونشرها وتوزيعها على المستخدمين.
    Ce partenariat porte sur des activités phares telles que la rédaction et la publication conjointes de grands textes. UN وتمحورت هذه الشراكة المعززة حول الأنشطة الرئيسية مثل إعداد المنشورات الرئيسية وإصدارها بشكل مشترك.
    Temps écoulé entre l'expiration du mandat et la publication du rapport final sur l'exécution UN الفترة الزمنية المنقضية بين انتهاء الولاية وصدور تقرير الأداء النهائي
    25. Le Comité note avec une préoccupation particulière qu'en vertu du Code pénal le fait de diffamer le Président et la publication de fausses nouvelles sont toujours considérés comme des infractions pénales. UN 25- وتلاحظ اللجنة بقلق خاص أن التشهير بالرئيس وكذلك نشر أخبار كاذبة ما يزالان يعتبران، بموجب قانون العقوبات، من الجرائم الجنائية.
    Le Groupe a accepté la proposition faite par la Division de statistique de l'ONU concernant la mise à jour des recommandations internationales sur les statistiques de l'énergie et la publication d'un Manuel des compilateurs de statistiques énergétiques destiné à aider les pays à mettre en œuvre les recommandations. UN وأيد الفريق مقترح شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بإعداد التوصيات الدولية المنقحة والمحدثة لإحصاءات الطاقة ومنشور متابعة هو دليل جامعي إحصاءات الطاقة لمساعدة الدول على تنفيذ التوصيات.
    De l'avis général, la coordination et la coopération exemplaires entre les trois organisations dans le domaine des sûretés et la publication qui en résultait illustraient on ne peut mieux le type de coordination et de coopération que la Commission appuyait depuis des années. UN ورأى كثيرون في حسن التنسيق والتعاون بين الجهات الثلاث في ميدان المصالح الضمانية والمنشور الذي تمخض عنه نموذجاً طيِّبا لنوع التنسيق والتعاون الذي تدعمه اللجنة منذ سنوات.
    Ces travaux ont été étayés par l'organisation d'une série de conférences et de programmes de formation à l'échelle régionale et internationale, et la publication des actes de ces réunions dans la revue Mountain Research and Development de l'UNU et dans d'autres documents. UN وقد تدعم هذا العمل بسلسلة طويلة من المؤتمرات والبرامج التدريبية اﻹقليمية والدولية، وبنشر أعمالها في مجلة جامعة اﻷمم المتحدة " البحث والتطوير في المناطق الجبلية " وبأشكال أخرى.
    En 2000, il s'est écoulé en moyenne 15 semaines environ entre la communication d'un inventaire par une Partie et la publication du rapport de situation par le secrétariat. UN وفي عام 2000 بلغ متوسط المدة المنقضية بين تاريخ تقديم الأطراف قوائم الجرد وتاريخ نشر الأمانة تقرير الحالة نحو 15 أسبوعاً.
    Le PNUD doit améliorer la formulation et la publication des décisions prises par l'administration, notamment en matière de politique, et la définition des autorités et des responsabilités. UN وينبغي أن يحسن البرنامج اﻹنمائي صياغة واصدار المقررات المتعلقة باﻹدارة، بما في ذلك وضع السياسات وتحديد السلطات والمسؤوليات.
    Elle a noté avec préoccupation que la loi sur la presse et la publication autorisait la censure. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها لأن قانون المطبوعات والنشر يسمح بمراقبة المطبوعات.
    Le Conseil a recommandé que le secrétariat s'assure que les documents d'information existants, tels que la brochure intitulée Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage et la publication spéciale intitulée Abolir l'esclavage et ses formes contemporaines demeurent disponibles et continue de les diffuser largement. UN 48 - وأوصى المجلس بأن تكفل الأمانة إتاحة المواد الإعلامية الموجودة، مثل كتيب " صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة " وورقة الموضوعات الخاصة المعنونة " إلغاء الرق وأشكاله المعاصرة " ومواصلة توزيعها على نطاق واسع.
    84. Le plus haut dirigeant du Centre for Corporate Governance (Kenya) a présenté le point de vue de l'Afrique sur l'information et la publication. UN 84- وعرض المسؤول التنفيذي الأول لمركز إدارة الشركات في كينيا الآفاق الأفريقية للإبلاغ وكشف البيانات.
    L'orateur a, en outre, préconisé la large participation de la société civile au processus d'examen et la publication de l'intégralité des rapports d'examen de pays. UN ودعا المتكلم أيضا إلى إشراك المجتمع المدني على نطاق واسع في عملية الاستعراض، وإلى نشر تقارير الاستعراضات القُطرية بكاملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد