ويكيبيديا

    "et la qualité de la vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونوعية الحياة
        
    • وتحسين نوعية الحياة
        
    • ونوعية حياة
        
    • ومستوى الحياة
        
    • ونوعية حياتها
        
    Le standard de vie et la qualité de la vie ont un impact considérable sur les droits de l'homme. UN فمستويات المعيشة ونوعية الحياة لها تأثير كبير على حقوق اﻹنسان.
    Selon cette politique, le gouvernement a accepté la responsabilité d'adopter des politiques et des mesures tendant à promouvoir la santé humaine et la qualité de la vie. UN ومن ضمن ما نصت عليه هذه السياسة قبول الحكومة بتولي مسؤولية اعتماد سياسات وتدابير ترمي إلى تعزيز صحة الإنسان ونوعية الحياة التي يعيشها.
    Un colloque régional sur la longévité et la qualité de la vie s'est tenu en 2004 à la Trinité-et-Tobago. UN وعُقدت ندوة إقليمية عن العمر ونوعية الحياة في ترينيداد وتوباغو في عام 2004.
    Le secteur des transports a une influence considérable sur la consommation d'énergie, l'occupation des sols, la pollution, la croissance économique, la mobilité et la qualité de la vie. UN فقطاع النقل يؤثر تأثيرا كبيرا في استهلاك الطاقة، واستغلال الأراضي، والتلوث، والنمو الاقتصادي، والتنقل، ونوعية الحياة.
    Il s'agit avant tout de créer des emplois productifs et de garantir un approvisionnement adéquat en ressources renouvelables et non renouvelables tout en protégeant la santé humaine et la qualité de la vie. UN وأوضح أنَّ الهدف الرئيسي يتمثل في إيجاد فرص عمل منتجة وضمان إمدادات كافية من الموارد المتجددة وغير المتجددة، مع حماية الصحة البشرية وتحسين نوعية الحياة في الوقت نفسه.
    Ils touchent directement le développement et la qualité de la vie et sapent les fondements mêmes de la société démocratique. UN إنهما يؤثران تأثيرا مباشــرا علـى التنمية ونوعية الحياة.
    Il a examiné les moyens d'améliorer le bien-être et la qualité de la vie de tous les citoyens au Moyen-Orient. UN وكان ينظر في أفضل طريقة لتحسين رفاه ونوعية الحياة للمواطنين العاديين في جميع أنحاء الشرق اﻷوسط.
    Elles ont une influence directe sur la santé humaine et la qualité de la vie. UN فهي تتصل مباشرة بصحة البشر ونوعية الحياة.
    Le développement doit, quant à lui, s'appuyer sur des mesures qui améliorent la condition humaine et la qualité de la vie. UN ويجب أن تنطوي التنمية بدورها على إجراءات تحسﱢن الوضع البشري ونوعية الحياة نفسها.
    Le développement doit, quant à lui, s'appuyer sur des mesures qui améliorent la condition humaine et la qualité de la vie. UN ويجب أن تنطوي التنمية بدورها على إجراءات تحسن الوضع البشري ونوعية الحياة نفسها.
    Par durabilité, on entend avant tout une croissance et un développement économiques de longue haleine seuls capables d'améliorer durablement le niveau de vie et la qualité de la vie des populations. UN وتشير الاستدامة أولا وقبل كل شئ الى استدامة النمو والتنمية الاقتصاديين اللازمين لكفالة التحسن المضطرد في مستويات المعيشة ونوعية الحياة بالنسبة لﻷهالي.
    176. Le secrétariat de la CESAP exécute actuellement un projet sur la population, la dynamique de l'environnement, la pauvreté et la qualité de la vie en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ١٧٦ - وتقوم أمانة اللجنة حاليا بتنفيذ مشروع بشأن السكان وتغير البيئة والفقر ونوعية الحياة في بابوا غينيا الجديدة.
    À l'instar d'autres pays en développement, la Papouasie-Nouvelle-Guinée doit relever le défi consistant à donner à son peuple les possibilités d'améliorer à la fois le niveau de vie matériel et la qualité de la vie. UN وبابوا غينيا الجديدة، شأنها شأن بلدان نامية أخرى، تواجه تحدي توفير الفرص أمام الناس لتحسين مستوى معيشتهم المادي ونوعية الحياة على حد سواء.
    Selon l'Enquête nationale sur la pauvreté et la qualité de la vie, orientée par le DANE en 1993 dans les foyers ruraux, la proportion des pauvres y est beaucoup plus élevée que dans les foyers urbains (tableau 14.2). UN وتفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية للفقر ونوعية الحياة من إعداد إدارة اﻹحصاء الوطنية لعام ١٩٩٣، أن اﻷسر المعيشية الريفية لديها معدل للفقر أعلى بكثير من معدل اﻷسر المعيشية الحضرية.
    On a mis l'accent sur le rapport entre le mode de vie et la qualité de la vie, et la mortalité, mais le débat a aussi donné lieu à des déclarations et à des postulats qui ne sont étayés ni par le rapport lui-même, ni par d'autres projets de recherche. UN وقد سلطت هذه الدراسة الضوء على العلاقة بين أسلوب الحياة ونوعية الحياة ومعدل الوفيات، لكنها اتسمت أيضا بالمقولات العامة والفرضيات التي لا يمكن توثيقها لا في التقرير ولا عن طريق أي مشروع آخر للبحث.
    f) Améliorer la santé et la qualité de la vie en favorisant l'hygiène du milieu; UN ٦ - تحسين الصحة ونوعية الحياة عن طريق النهوض بالصحة البيئية.
    29. Elaborer des programmes spéciaux de recherche sur le vieillissement et la qualité de la vie dans une perspective de genre. UN ٢٩ - وضع برامج خاصة ﻹجراء أبحاث عن الشيخوخة من منظور نوع الجنس ونوعية الحياة.
    Dans les zones urbaines comme dans les zones rurales, la dégradation de l'environnement a des répercussions négatives sur la santé, le bien-être et la qualité de la vie de l'ensemble de la population, notamment des filles et des femmes de tout âge. UN فتدهور البيئة، في المناطق الحضرية والريفية على السواء، له آثار سلبية على الصحة والسلامة ونوعية الحياة للسكان عامة، والبنات والنساء من جميع اﻷعمار بصفة خاصة.
    121. UNIFEM apporte une assistance technique et un appui financier aux femmes ayant des ressources limitées qui s'efforcent d'améliorer leur situation économique et la qualité de la vie de leurs familles. UN ١٢١ - يوفر صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة مجالات التعاون التقني والتمويل للنساء ذوات الدخل المنخفض في دعم جهودهن الرامية إلى تأمين تقدمهن الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة ﻷسرهن.
    Car l'enjeu, aujourd'hui, est l'avenir de notre civilisation et la qualité de la vie des générations futures sur cette Terre. UN حيث أن ما نجازف به اﻵن هو مستقبل حضارتنا ونوعية حياة اﻷجيال المقبلة على الأرض.
    92. Le but ultime du développement est d'améliorer et d'accroître le bien-être et la qualité de la vie de tous les individus. UN ٢٩ - وغاية التنمية هي تحسين وتعزيز رفاهية اﻹنسان ومستوى الحياة للجميع.
    Ces facteurs démographiques ont eu des conséquences négatives sur la santé et la qualité de la vie des femmes. UN ولقد كان لهذه اﻹتجاهات الديمغرافية آثار سلبية عديدة على صحة المرأة ونوعية حياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد