ويكيبيديا

    "et la réadaptation des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتأهيل
        
    • وإعادة تأهيلهم
        
    • وإعادة تأهيل
        
    • وتأهيلهم
        
    • عن إعادة تأهيل
        
    Mesures prises aux fins d'assurer la protection et la réadaptation des enfants handicapés UN التدابير المتخذة لرعاية وتأهيل الأطفال ذوي الإعاقة
    Il est en train d'élaborer des normes à l'intention des médecins concernant le diagnostic, le traitement et la réadaptation des victimes en collaboration avec d'autres ministères et organisations. UN وهي تعمل، بالاقتران مع وزارات ومنظمات أخرى، على إعداد معايير تشخيصية ذات صلة للأطباء، ولمعالجة وتأهيل الضحايا.
    Des organismes bénévoles interviennent également dans le recensement et la réadaptation des travailleurs asservis. UN وتشارك أيضاً الوكالات التطوعية في تحديد العاملين بإسار الدَين وإعادة تأهيلهم.
    Les enfants handicapés doivent pouvoir jouir de tous les droits et avantages prévus par la loi sur le bien-être et la réadaptation des personnes handicapées. UN ويحق للأطفال المعوقين التمتع بجميع الحقـوق والامتيازات التي يكفلها القانـون لرعاية المعوقين وإعادة تأهيلهم.
    Elle a salué les réalisations du pays, notamment la mise en œuvre du Plan national d'action et la réadaptation des anciens enfants soldats. UN وحيّت الإنجازات التي حققتها بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية، وإعادة تأهيل الأطفال الجنود السابقين وغيرهم من الجنود.
    La protection et la réadaptation des femmes touchées par le conflit; UN :: حماية وإعادة تأهيل النساء المتأثرات بالنزاع؛
    Au fil des ans, l'Administration pénitentiaire a élaboré un système carcéral de plus en plus axé sur le redressement et la réadaptation des détenus. UN وقد استحدثت تلك الإدارة على مدى السنين نظاماً للعقوبات يولي أهمية متزايدة لإصلاح النزلاء وتأهيلهم.
    Il y a lieu de mentionner aussi l'adoption de la loi no 16 de 1999 sur la protection et la réadaptation des personnes handicapées. UN وصدر القانون رقم ١٦ لسنة ١٩٩٩ بشأن رعاية وتأهيل المعاقين.
    En outre, on s'attache à améliorer le traitement et la réadaptation des toxicomanes. UN ويجري تحسين معالجة وتأهيل مدمني المخدرات.
    Renforcer et moderniser la structure des institutions de la protection sociale, notamment le Fonds pour la protection sociale et le Fonds pour la protection et la réadaptation des personnes handicapées; UN تطوير البناء المؤسسي لكل من صندوق الرعاية الاجتماعية وصندوق رعاية وتأهيل المعاقين؛
    Création de centres pour la protection et la réadaptation des enfants des rues et des enfants astreints au travail, et mise à disposition d'installations et de ressources pour leur réinsertion dans la société; UN إنشاء مراكز رعاية وتأهيل أطفال الشوارع والأطفال العاملين وتوفير الإمكانيات والتجهيزات لإدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع.
    Une loi sur les stupéfiants et les substances psychotropes est récemment entrée en vigueur, les services de répression des crimes liés à la drogue ont été renforcés, et des centres sont créés pour le traitement et la réadaptation des toxicomanes. UN وقد دخل حيز النفاذ من وقت قريب قانون بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، ويجري تعزيز وكالات إنفاذ القوانين التي تتعامل مع الجرائم المرتبطة بالمخدرات، كما تجري إقامة مراكز لمعالجة وتأهيل مدمني المخدرات.
    Dans certains cas, les hôpitaux psychiatriques étaient les seuls établissements disponibles pour le traitement et la réadaptation des toxicomanes. UN وأن مشافي الأمراض النفسية، في بعض الحالات، هي المؤسسات الوحيدة المتاحة لمعالجة مـتعاطي المخدّرات وإعادة تأهيلهم.
    La nature changeante des conflits a aussi des incidences sur la réinsertion et la réadaptation des enfants et entraîne de nouvelles difficultés. UN 31 - ينطوي الطابع المتغير للنزاع أيضا على آثار وتحديات جديدة فيما يتعلق بإعادة إدماج الأطفال وإعادة تأهيلهم.
    Sous-objectif 3 : Promouvoir le relèvement durable et la réadaptation des populations affectées UN الهدف الفرعي 3: تعزيز الإنعاش المستدام للسكان المتضررين وإعادة تأهيلهم.
    Renforcement de la coopération internationale pour la prévention de l'abus de drogues ainsi que pour le traitement et la réadaptation des toxicomanes: projet de résolution UN تعزيز التعاون الدولي في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاج المرتهنين للمخدرات وإعادة تأهيلهم: مشروع قرار
    Parmi les autres initiatives visant à répondre aux besoins des catégories les plus vulnérables, il faut citer la promulgation de la loi sur la protection et la réadaptation des personnes handicapées. UN وشملت الإجراءات الأخرى المتعلقة بتلبية احتياجات الفئات الضعيفة إصدار قانون لرعاية وإعادة تأهيل المعوقين.
    Ce programme porte essentiellement sur la prévention, le traitement et la réadaptation des toxicomanes. UN ويركز البرنامج على وقاية وعلاج وإعادة تأهيل مسيئي استعمال المخدرات.
    D. La sensibilisation aux mines et la réadaptation des enfants victimes UN التوعية باﻷلغام وإعادة تأهيل ضحاياها من اﻷطفال
    C'est pour ces raisons que la réduction de la demande et la réadaptation des toxicomanes doit s'accompagner d'une amélioration d'ensemble du fonctionnement de toutes les structures de la société. UN ولهذه اﻷسباب، لا بد من تعزيز خفض الطلب وإعادة تأهيل مدمني المخدرات بتحسين شامل في أداء جميع هياكل المجتمع.
    Tous les États sont exhortés à prévoir dans leur législation nationale l’indemnisation et la réadaptation des victimes de la torture et à contribuer aussi souvent et aussi généreusement que possible au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN وعلاوة على ذلك، حُثت جميع الدول على أن تنص في قوانينها المحلية على تعويض ضحايا التعذيب وتأهيلهم وأن تساهم في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب مساهمة سخية متكررة كثيرا قدر اﻹمكان.
    Toutefois, le Comité relève avec préoccupation qu'il ne semble pas exister de programmes de formation destinés au personnel médical concernant l'identification et la compilation des cas de torture et la réadaptation des victimes. UN إلا أنها تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى برامج تدريبية لموظفي الخدمات الطبية لاكتشاف حالات التعذيب وتوثيقها فضلاً عن إعادة تأهيل الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد