ويكيبيديا

    "et la réduction des inégalités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحد من أوجه عدم المساواة
        
    • والحد من التفاوت
        
    • والحد من أوجه التفاوت
        
    • والحد من عدم المساواة
        
    • المتعلق بالحد من التفاوت
        
    • والحد من اللامساواة
        
    • والحدّ من التفاوت
        
    • والحد من انعدام المساواة
        
    • وتقليل الفوارق
        
    La promotion de la croissance et la réduction des inégalités devront reposer sur une plus grande participation de la société civile, c'est-à-dire de ceux-là mêmes qui vivent parmi les ressources naturelles et qui les gèrent. UN وفي المستقبل، لا بد من أن يساهم المجتمع المدني، وبخاصة الناس الذين يعيشون على الموارد الطبيعية ويديرونها، بقدر أكبر من أجل تعزيز النمو والحد من أوجه عدم المساواة.
    Dans ces conditions, il serait préférable de choisir comme nouveaux éléments clés de l'ordre du jour une approche du développement fondée sur les droits de l'homme et la réduction des inégalités. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تستند بنود جدول الأعمال الرئيسية الجديدة إلى النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية والحد من أوجه عدم المساواة.
    12. Souligne également que les politiques d'élimination de la pauvreté devraient s'attaquer au phénomène en traitant ses causes profondes et structurelles aussi bien que ses manifestations et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place; UN " 12 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    Les socles de protection sociale nationaux fondés sur les droits sont des outils de politique sociale complets et indispensables pour parvenir à l'élimination de la pauvreté et la réduction des inégalités. UN إن الحدود الدنيا للحماية الوطنية الاجتماعية المستندة إلى الحقوق هي بمثابة أدوات سياسة اجتماعية واسعة المدى وشاملة ولا غنى عنها لتحقيق القضاء على الفقر والحد من التفاوت.
    L'accent sera mis sur la qualité de l'accueil et la réduction des inégalités, territoriales et sociales. UN فسيجري التركيز على نوعية الحضانة، والحد من أوجه التفاوت الإقليمية والاجتماعية.
    L'inclusivité et la réduction des inégalités sont des priorités UN الشمول للجميع والحد من عدم المساواة أولويتان في السياسات
    11. Souligne également que les politiques d'élimination de la pauvreté devraient s'attaquer au phénomène en traitant ses causes profondes et structurelles aussi bien que ses manifestations et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place; UN " 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى الحاجة إلى إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    11. Insiste également sur le fait que les politiques d'élimination de la pauvreté doivent s'attaquer tant au phénomène, en traitant ses causes profondes et structurelles, qu'à ses manifestations, et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place ; UN 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    12. Insiste également sur le fait que les politiques d'élimination de la pauvreté doivent s'attaquer au phénomène en traitant ses causes profondes et structurelles aussi bien que ses manifestations, et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place; UN " 12 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    11. Insiste également sur le fait que les politiques d'élimination de la pauvreté doivent s'attaquer au phénomène en traitant ses causes profondes et structurelles aussi bien que ses manifestations, et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place; UN 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    11. Souligne également que les politiques d'élimination de la pauvreté devraient s'attaquer au phénomène en traitant ses causes profondes et structurelles aussi bien que ses manifestations et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place ; UN 11 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير الإنصاف والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    12. Souligne également que les politiques d'élimination de la pauvreté devraient s'attaquer au phénomène en traitant ses causes profondes et structurelles aussi bien que ses manifestations et que l'équité et la réduction des inégalités doivent y trouver leur place ; UN 12 - تشدد أيضا على أن سياسات القضاء على الفقر ينبغي أن تتصدى للفقر بمعالجة أسبابه الجذرية والهيكلية ومظاهره، وعلى ضرورة إدماج تدابير العدالة والحد من أوجه عدم المساواة في تلك السياسات؛
    L'amélioration de la couverture vaccinale pour tous et la réduction des inégalités sur ce plan comptent parmi les priorités du département de la santé. UN وما زال تحسين التحصين للجميع والحد من التفاوت في تلقيه من أولويات الإدارة الصحية.
    Conjugué à une demande accrue, il peut également encourager la diversification de l'offre, la convergence économique régionale et la réduction des inégalités. UN ويمكن أيضاً لتطوير الهياكل الأساسية، إلى جانب زيادة الطلب، أن يشجع على تنويع الإمدادات وتحقيق التلاقي الاقتصادي الإقليمي والحد من التفاوت.
    Pour réduire au maximum les répercussions économiques, politiques et sociales de la mondialisation, il faudrait placer le développement durable, la sécurité alimentaire, la justice sociale et la réduction des inégalités au centre des préoccupations. UN والتركيز على التنمية المستدامة، والأمن الغذائي، والعدالة الاجتماعية، والحد من أوجه التفاوت أمور من شأنها تقليل الآثار الاقتصادية والسياسية الاجتماعية السلبية للعولمة.
    25. Le Programme met l'accent sur la priorité majeure que sont l'élimination de la pauvreté et la réduction des inégalités et de l'exclusion, et sur les questions qui relèvent des grandes priorités ci-après. UN 25 - يركز البرنامج على الأولوية العليا المتمثلة في القضاء على الفقر والحد من أوجه التفاوت والاستبعاد، وعلى المسائل التي تدخل في نطاق الأولويات الرئيسية الواردة أدناه.
    On citera notamment le maintien de la croissance économique et la réduction des inégalités de revenus, qui permettent aux pauvres de tirer le plus grand parti possible de la croissance. UN ومن هذه المبادرات مواصلة النمو الاقتصادي والحد من عدم المساواة في الدخل بقصد زيادة استفادة الفقراء من النمو إلى أقصى حد.
    Une bonne utilisation des ressources naturelles dans le respect des écosystèmes joue ainsi un rôle de premier plan dans la satisfaction des besoins primaires et la réduction des inégalités aujourd'hui même et à l'avenir. UN ٦٥ - فمن الواضح أن الموارد الطبيعية وخدمات النظم الإيكولوجية، على سبيل المثال، ضرورية من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية والحد من عدم المساواة في الحاضر وفي المستقبل.
    Rappelant les résolutions 62.12 et 62.14 de l'Assemblée mondiale de la santé, en date du 22 mai 2009, concernant respectivement les soins de santé primaires, renforcement des systèmes de santé compris, et la réduction des inégalités en matière de santé par une action sur les déterminants sociaux, UN وإذ يشير إلى قراري جمعية الصحة العالمية 62-12 المتعلق بالرعاية الصحية الأولية، بما فيها تعزيز النظم الصحية، و62-14 المتعلق بالحد من التفاوت الصحي عن طريق اتخاذ إجراءات تتعلق بالمحددات الاجتماعية للصحة المؤرخ 22 أيار/مايو 2009،
    Les deux seuls secteurs thématiques proposés de coopération internationale méritant d'être pris en considération sont la mise en place d'un environnement propice au niveau international et la réduction des inégalités entre les pays. UN وهناك مجالان مواضيعيان اثنان من ضمن مجالات التعاون الدولي المقترحة يستحقان أن يُنظر فيهما ويتمثلان في تهيئة بيئة دولية تمكينية والحد من اللامساواة فيما بين البلدان.
    Il a aujourd'hui un rôle décisif à jouer dans l'intégration des femmes et la réduction des inégalités sociales. UN ولها اليوم دور حاسم في إدماج المرأة والحدّ من التفاوت الاجتماعي.
    L'élimination de la pauvreté et la réduction des inégalités doivent être les pierres angulaires du nouveau programme, dans le contexte de la durabilité et de modes de production et de consommation plus responsables. UN ويجب أن يكون القضاء على الفقر والحد من انعدام المساواة حجر الزاوية في الخطة الجديدة، في سياق الاستدامة وأنماط الإنتاج والاستهلاك الأكثر تجاوبا.
    f) L’élimination de la pauvreté et de l’analphabétisme et la réduction des inégalités qui existent au sein des nations et entre celles-ci; UN )و( القضاء على الفقر واﻷمية وتقليل الفوارق داخل اﻷمم وفيما بينها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد