Le respect des droits de l'homme, l'économie de marché et la réforme de l'Etat sont devenus réalités. | UN | ونحن نعيش في جو من الاحترام لحقوق اﻹنسان في ظل اقتصاد السوق وإصلاح ﻷجهزة الدولة. |
La transformation et la réforme de notre économie se sont accompagnées d'un développement rapide de nos institutions démocratiques. | UN | وقد سار تحول وإصلاح اقتصادنا جنبا إلى جنب مع النمو السريع لمؤسساتنا الديمقراطية. |
Ce nouvel ordre instaurerait également la restructuration et la réforme de ces institutions, en particulier les institutions de Bretton Woods. | UN | والمطالبة بإعادة هيكلة وإصلاح هذه المؤسسات وعلى رأسها مؤسسات برايتون وودز. |
Il exige également que nous tentions de parvenir à un consensus sur la restructuration et la réforme de notre Organisation dans un avenir rapproché. | UN | ويقتضي أيضا أن نحاول إرساء توافق في اﻷراء حول إعادة تشكيل منظمتنا وإصلاحها في المستقبل القريب. |
A publié plusieurs articles sur le développement et sur des questions politiques, notamment sur la coopération internationale et la réforme de l'ONU. | UN | ونشر عدة مقالات عن قضايا التنمية والقضايا السياسية، بما في ذلك التعاون الدولي وإصلاح الأمم المتحدة. |
Il est important d'établir un lien explicite entre le renforcement des capacités, le développement des institutions et la réforme de la gestion du secteur public. | UN | ومن الضروري أن تؤمن رابطة واضحة بين بناء القدرات والتنمية المؤسسية وإصلاح إدارة القطاع العام. |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour une meilleure gestion des affaires publiques et la réforme de l'administration publique | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لتعزيز الحكم وإصلاح الإدارة العامة |
Des séminaires et des cours ont aussi été organisés sur l'expérience comparée des pays à économie de marché, les filets de protection sociale et la réforme de l'administration. | UN | كما عقدت حلقات دراسية ودورات عن الخبرة المقارنة لاقتصادات السوق، وسياسات شبكات اﻷمان الاجتماعي، وإصلاح اﻹدارة. |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour une meilleure gestion des affaires publiques et la réforme de l'administration publique | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لتعزيز الحكم وإصلاح الإدارة العامة |
Fonds d'affectation spéciale (Suède) pour le renforcement de la gestion des affaires publiques et la réforme de l'administration publique | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لتعزيز إدارة الحكم وإصلاح الإدارة العامة |
Fonds d'affectation spéciale (Suède) pour le renforcement de la gestion des affaires publiques et la réforme de l'administration publique | UN | الصندوق الاستئماني للسويد لتعزيز إدارة الحكم وإصلاح اﻹدارة العامة |
La Communauté a pris part au Groupe de travail sur les populations autochtones, les minorités, le droit au développement, les droits de l'enfant et la réforme de l'agenda. | UN | وشاركت الطائفة في أفرقة عاملة معنية بالسكان اﻷصليين، واﻷقليات، والحق في التنمية، وحقوق الطفل، وإصلاح جداول اﻷعمال. |
Elles visent en outre l'élargissement de la couverture et la réforme de l'enseignement, l'amélioration de la compétence des enseignants et la participation de la communauté. | UN | وتسعى هذه السياسات إلى زيادة التغطية، وإصلاح التعليم، والارتقاء بمستوى المدرسين، وزيادة المشاركة المجتمعية. |
Un dialogue national est important pour la conception et la réforme de la protection sociale. | UN | والحوار الوطني هام لتصميم وإصلاح الحماية الاجتماعية. |
Les recommandations pour le long terme portaient sur les politiques économiques et la réforme de l'administration, qui devraient être menées à bien en vue d'assurer le développement et la stabilité. | UN | وتشير التوصيات الطويلة الأجل إلى السياسات الاقتصادية وإصلاح الحكم التي ينبغي تنفيذها لمواصلة التنمية والاستقرار. |
Le Népal a toujours appuyé l'élargissement du Conseil et la réforme de ses méthodes de travail, afin qu'il soit plus représentatif, plus transparent et plus démocratique. | UN | ودعمت نيبال باستمرار توسيع المجلس وإصلاح أساليب عمله، حتى يصبح أكثر تمثيلا وشفافية وديمقراطية. |
Le développement, la sécurité mondiale et la réforme de l'ONU figurent au rang des premières priorités. | UN | وتحتل التنمية والأمن العالمي وإصلاح الأمم المتحدة جميعا أماكن رفيعة من جدول الأعمال. |
Le renforcement, l'amélioration et la réforme de l'ONU sont donc nécessaires et urgents. | UN | ولذلك فتعزيز الأمم المتحدة وتقويتها وإصلاحها أمر ضروري وملح. |
Nous remercions le Secrétaire général et le précédent Président de l'Assemblée générale de leurs efforts louables en vue de faire progresser la revitalisation et la réforme de l'Organisation. | UN | ونحن نشكر الأمين العام والرئيس السابق للجمعية على عملهما الجدير بكل ثناء، في تعزيز تنشيط المنظمة وإصلاحها. |
:: Réunions hebdomadaires avec le Conseil supérieur de la Police nationale haïtienne sur la restructuration et la réforme de la force | UN | :: تنظيم اجتماعات أسبوعية مع المجلس الأعلى للشرطة الوطنية الهايتية بشأن إعادة هيكلة الشرطة الوطنية وإصلاحها |
Nous remercions le Secrétaire général de la convocation du sommet et de ses nombreuses idées constructives sur la manière de faire avancer le développement et la réforme de l'ONU. | UN | ونشكر الأمين العام على مبادرته بعقد اجتماع القمة وأفكاره العديدة البناءة للدفع بالتنمية وبإصلاح الأمم المتحدة قدما. |
Plus précisément, il semble que l'on reconnaît en général que tout effort visant réellement à réformer le Conseil de sécurité devra se poursuivre dans deux directions : la réforme de son organisation et la réforme de son fonctionnement. | UN | وعلى نحو أكثر تحديدا، قد يبدو من المتفق عليه بوجه عام أنه يتعين للجهد الحقيقي المبذول لاصلاح المجلس أن يسلك اتجاهين: اصلاح تنظيمه واصلاح أدائه لعمله. |
Élaboration de 3 documents d'orientation et de directives à l'intention de la Police nationale et d'autres organismes chargés de l'ordre public portant sur la gestion, l'administration, les procédures opérationnelles et la réforme de la police | UN | إعداد 3 ورقات ومبادئ توجيهية للسياسات العامة، تتناول الإجراءات الإدارية والتنظيمية والتنفيذية وخطط إصلاح الشرطة، من أجل الشرطة الوطنية وسائر وكالات إنفاذ القانون |
Les commissions régionales et la réforme de l’ONU | UN | اللجان اﻹقليمية في سياق برنامج إصلاح اﻷمم المتحدة |
Les autres points forts de la stratégie nationale du logement sont la création de la Chambre du logement et la réforme de la législation applicable au logement pour mieux tenir compte de la réalité nationale et des besoins des groupes économiquement faibles. | UN | وتركز الحكومة استراتيجياتها اﻹسكانية على إنشاء غرفة إسكان دائمة داخل المجلس الوطني للسياسات الحضرية، وتنقيح مدونات وتشريعات اﻹسكان طبقا لواقع البرازيل ولاحتياجات الفئات ذات الدخل المنخفض. |