La création de mécanismes budgétaires plus efficients, une gestion financière plus efficace et la réforme du secteur public sont les éléments essentiels de cette stratégie. | UN | وتتمثل العناصر الأساسية للاستراتيجية في إنشاء آليات أكثر فعالية لوضع الميزانية، وإدارة مالية أكفأ، وإصلاح القطاع العام. |
Une bonne gestion des affaires publiques et la réforme du secteur public constituaient des éléments indispensables du changement amorcé par le Gouvernement. | UN | وتشكل اﻹدارة السليمة وإصلاح القطاع العام عنصرا حيويا في عملية التغيير التي شرعت فيها الحكومة. |
Une bonne gestion des affaires publiques et la réforme du secteur public constituaient des éléments indispensables du changement amorcé par le Gouvernement. | UN | وتشكل الإدارة السليمة وإصلاح القطاع العام عنصرا حيويا في عملية التغيير التي شرعت فيها الحكومة. |
Il a ajouté que le développement du secteur privé et la réforme du secteur public étaient des facteurs déterminants pour l'avenir de l'île. | UN | وذكر أيضا أن تنمية القطاع الخاص وإصلاح القطاع العام عنصران أساسيان لمستقبل الجزيرة. |
Il a fait observer qu'il était nécessaire de mieux cibler le programme et d'aborder des questions telles que l'évaluation, l'exécution nationale, le rôle et le coût de la coopération technique, l'utilisation des ressources affectées à des fins spéciales et l'établissement de rapports à ce sujet, et la réforme du secteur public. | UN | ولاحظ أنه من المهم الاعتراف بضرورة تحسين التركيز في البرنامج ومعالجة مسائل التقييم، والتنفيذ الوطني، ودور التعاون التقني وتكاليفه، واستخدام الموارد غير اﻷساسية واﻹبلاغ عنها، وإصلاح القطاع العام. |
Il a fait observer qu'il était nécessaire de mieux cibler le programme et d'aborder des questions telles que l'évaluation, l'exécution nationale, le rôle et le coût de la coopération technique, l'utilisation des ressources affectées à des fins spéciales et l'établissement de rapports à ce sujet, et la réforme du secteur public. | UN | ولاحظ أنه من المهم الاعتراف بضرورة تحسين التركيز في البرنامج ومعالجة مسائل التقييم، والتنفيذ الوطني، ودور التعاون التقني وتكاليفه، واستخدام الموارد غير اﻷساسية واﻹبلاغ عنها، وإصلاح القطاع العام. |
Les politiques favorables à l’investissement, la création d’un secteur dynamique d’entreprises désireuses d’investir et la réforme du secteur public sont des facteurs d’une importance fondamentale. | UN | ومن العوامل اﻷساسية في هذا المجال وضع سياسات لترويج الاستثمار، وتطوير قطاع من المشاريع النشطة الراغبة في الاستثمار، وإصلاح القطاع العام. |
Elle visait à évaluer le degré de pertinence, d'efficacité et de qualité des travaux du PNUD sur la réforme du secteur public et sa gestion dans les pays arabes; la gestion et la réforme du secteur public étant posées comme préalables à une bonne conduite des affaires publiques. | UN | وهو تقييم لملاءمة وكفاءة ونوعية مشاركة البرنامج اﻹنمائي في إصلاح القطاع العام وإدارته في المنطقة العربية، مع اعتبار إدارة وإصلاح القطاع العام نقطة بدء تؤدي إلى اﻹدارة السليمة. |
Dans de nombreux pays, la restructuration de l'État et la réforme du secteur public se sont traduites par un accroissement de l'influence du secteur privé sur le respect des droits fondamentaux des femmes. | UN | ٣٨٧ - وقد زادت، في كثير من البلدان، إعادة هيكلة الدولة وإصلاح القطاع العام في سياقات عديدة نفوذ الجهات الفاعلة في القطاع الخاص وتأثيرها في تمتيع المرأة بحقوق الإنسان. |
:: Quelle est l'importance respective que le rééchelonnement de la dette et la réforme du secteur public devraient avoir dans les programmes des divers pays axés sur la relance économique et la croissance à long terme? | UN | :: ما هو الوزن النسبي الذي ينبغي إعطاؤه لكل من إعادة جدولة الديون وإصلاح القطاع العام في برامج العمل لدى شتى البلدان، وهي البرامج الهادفة إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي والنمو الطويل الأجل؟ |
35. Le représentant de la Banque mondiale a fait observer que la gouvernance et la réforme du secteur public étaient essentielles pour la réalisation du droit au développement. | UN | 35- وأشار ممثل البنك الدولي إلى أن الحكم الرشيد وإصلاح القطاع العام يتسمان بأهمية بالغة بالنسبة للحق في التنمية. |
35. Le représentant de la Banque mondiale a fait observer que la gouvernance et la réforme du secteur public étaient essentielles pour la réalisation du droit au développement. | UN | 35- وأشار ممثل البنك الدولي إلى أن الحكم الرشيد وإصلاح القطاع العام يتسمان بأهمية بالغة بالنسبة للحق في التنمية. |
Comme l'a souligné le représentant de la Barbade, hier, dans sa déclaration, les pays de la CARICOM ont pu apporter leur appui dans des domaines tels que la réforme électorale et la réforme du secteur public et ils se tiennent prêts à poursuivre leur coopération, dans les limites de leurs propres ressources. | UN | وكما أشير في البيان الذي أدلى به ممثل بربادوس أمس، قدمت بلدان الجماعة الكاريبية الدعم في مجالات مثل الإصلاح الانتخابي وإصلاح القطاع العام وهي مستعدة لتقديم مزيد من التعاون في الحدود التي تسمح بها مواردنا. |
20. Une étude portant sur la gestion et la réforme du secteur public dans les pays arabes a été menée en 1996 par le Bureau de l'évaluation et de la planification stratégique. | UN | ٢٠ - وأجرى مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي خلال عام ١٩٩٦ تقييما بشأن " إدارة وإصلاح القطاع العام في المنطقة العربية " . |