ويكيبيديا

    "et la réhabilitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإعادة التأهيل
        
    • وإعادة تأهيل
        
    • وتأهيل
        
    • وإعادة تأهيلهم
        
    • والتأهيل
        
    • وإصلاحها
        
    • وتأهيله
        
    • وإعادة تأهيله
        
    • وإعادة تأهيلها
        
    • ورد الاعتبار
        
    Trois projets pour lutter contre le trafic des êtres humains portent sur la prévention et la réhabilitation. UN ثلاثة مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر موجهة للوقاية وإعادة التأهيل.
    L'accent est désormais mis sur la reconstruction et la réhabilitation. UN وتحوّل التركيز الآن إلى إعادة البناء وإعادة التأهيل.
    Ces programmes portent notamment sur la rénovation des bâtiments et la réhabilitation des zones dégradées. UN وتشمل هذه البرامج التي يجري تعزيزها بناء وإعادة تأهيل وتجديد المناطق المتردية.
    Les plaintes de demandeurs d'asile s'estimant avoir été victimes d'actes de torture sont transmises à une unité spécialisée dans l'identification et la réhabilitation des victimes de torture. UN فإذا اشتبه في وقوع ملتمسي اللجوء ضحية للتعذيب، تجري إحالتهم إلى وحدة متخصصة معنية بتحديد وتأهيل ضحايا التعذيب.
    L'Indonésie a fait part de dispositions juridiques prévoyant l'indemnisation, le rétablissement dans leurs droits et la réhabilitation des victimes de violations graves des droits de l'homme. UN وأبلغت إندونيسيا بشأن أحكام قانونية تنص على تعويض الضحايا وتعويضهم عن الأضرار وإعادة تأهيلهم.
    Il a également prévu des programmes de réadaptation, notamment l'instruction religieuse et la réhabilitation éducative en faveur des résidentes des centres de redressement et de réinsertion. UN كما تقدم لنـزيلات مراكز الإصلاح والتأهيل برامج تأهيلية كالإرشاد الديني والتأهيل الثقافي.
    Dans le domaine de l'accroissement de l'accessibilité à l'école, les actions ont porté de façon générale sur la construction et la réhabilitation des écoles publiques. UN وفي مجال زيادة إمكانية الالتحاق بالمدرسة، تناولت الإجراءات بصفة عامة بناء مدارس عامة وإصلاحها.
    En outre, lorsque débute la fourniture de secours, il faut accorder l'attention à la transition vers le relèvement et la réhabilitation. UN وينبغي، علاوة على ذلك، إيلاء الاعتبار عند بدء تقديم المساعدة الغوثية، للانتقال إلى الإنعاش وإعادة التأهيل.
    vi) Renforcer l'application de la loi sur le trafic et l'usage de la drogue ainsi que le traitement et la réhabilitation des toxicomanes; UN ' 6` تعزيز تطبيق القانون في مجال الاتجار بالمخدرات واستخدامها فضلا عن توفير العلاج وإعادة التأهيل للمدمنين؛
    Il faut remplir les lits, donc les mesures visant à incarcérer plus de gens sont bonnes, la prévention et la réhabilitation mauvaises. Open Subtitles منافعها مرتبطة بإمتلاء الأسرة، إذاً السياسة العامة التي تضع أشخاصاً أكثر خلف القضبان صالحة، والعصمة وإعادة التأهيل شريرون
    Nous signalons en particulier la signature de l'Accord sur les activités communes pour la préservation de la mer d'Aral et la réhabilitation écologique de la région, et le Statut du Fonds international de préservation de la mer d'Aral. UN ونشير بوجه خاص إلى توقيع الاتفاق الخاص باﻷنشطة المشتركة في الحفاظ على بحر أورال وإعادة التأهيل البيئية للمنطقة والنظام اﻷساسي للصندوق الدولي للحفاظ على بحر أورال.
    Nous avons donc décidé de créer le Fonds d'affectation spéciale international pour le déminage et la réhabilitation des victimes des mines en Bosnie-Herzégovine. UN ولذلك قررنــا إنشــاء صندوق استئماني دولي ﻹزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام فــي البوسنـة والهرسك.
    La stratégie mise en place passe également par le renforcement des capacités du personnel de santé au niveau national et la réhabilitation des structures de base. UN كما تتضمن الاستراتيجية تعزيز قدرات العاملين الصحيين على المستوى الوطني وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية الضرورية.
    Dans ce contexte, je tiens à me référer à une expérience spécifique de la Slovénie suite à la création du Fonds d'affectation spéciale international pour le déminage et la réhabilitation des victimes des mines en Bosnie-Herzégovine. UN وفي هـذا السيـــاق، أود أن أشير إلى خبرة سلوفينيا بصورة محددة بعــد إنشاء الصندوق الاستئماني الدولي ﻹزالة اﻷلغام وإعادة تأهيل ضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك.
    Centre intégré de Bahreïn pour la protection et la réhabilitation des personnes ayant des besoins spéciaux UN مركز البحرين الشامل لرعاية وتأهيل ذوي الاحتياجات الخاصة
    - Le rapatriement des réfugiés, la réinsertion et la réhabilitation des sinistrés présupposent également l'existence d'un cessez-le-feu. UN - تتطلب إعادة اللاجئين إلى الوطن وإعادة إدماج وتأهيل المنكوبين هي أيضا توفر وقف سار لإطلاق النار.
    La mise au point de technologies de déminage appropriées, l'établissement de centres durables d'action contre les mines et le traitement et la réhabilitation des victimes ont également été examinés. UN وأوليت العناية أيضا لاستحداث التكنولوجيات المناسبة ﻹزالة اﻷلغام وإنشاء مراكز مستدامة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام ومعالجة ضحايا اﻷلغام وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de poursuivre et renforcer les mesures de lutte contre la traite des enfants et accélérer la mise en œuvre des mesures pour le retrait, la réinsertion et la réhabilitation des enfants de la rue. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في اتخاذ تدابير مكافحة الاتجار بالأطفال وتعزيز تلك التدابير والتعجيل بتطبيق تدابير سحب أطفال الشوارع وإعادة إدماجهم في المجتمع وإعادة تأهيلهم.
    La plus grande partie des partie est destinée au renforcement des programmes de prévention et de participation sociale, la prévention dans les écoles et le traitement et la réhabilitation. UN ويرمي الجزء اﻷكبر من البرامج إلى تعزيز برامج الوقاية والمشاركة الاجتماعية والوقاية في المدارس والعلاج والتأهيل.
    De cette tribune, je lance un appel aux pays donateurs, aux institutions financières internationales et aux organes spécialisés de l'ONU pour qu'ils accordent une aide suffisante pour la reconstruction et la réhabilitation du sud du Liban. Cela serait la preuve de la solidarité de la communauté internationale. UN وإنني أناشد من هنا، الدول المانحة والمؤسسات المالية الدولية وأجهزة الأمم المتحدة المختصة لتقديم مساعدات كافية لإعادة الإعمار والتأهيل في جنوب لبنان كبادرة تضامن عملية من القادرين باسم المجتمع الدولي.
    En Angola, le HCR est engagé dans l'Equipe des Nations Unies dans le pays pour mener à bien des évaluations conjointes de besoins avec le Ministère de l'assistance et de la réintégration sociale en se polarisant sur la reconstruction et la réhabilitation des infrastructures. UN ففي أنغولا، تعمل المفوضية مع فريق الأمم المتحدة القطري في مجال تقييم مشترك للاحتياجات بالتعاون مع وزارة المساعدة وإعادة الإدماج الاجتماعي، وتركز على إعادة بناء المرافق الأساسية وإصلاحها.
    Réaffirmant la nécessité de chercher les méthodes adéquates pour l'éducation et la réhabilitation des jeunes musulmans, afin de réaliser les meilleures voies pour la coopération et la coordination entre les pays musulmans et d'atteindre les diverses étapes du progrès général et équitable pour l'ensemble de la jeunesse de la Oumma islamique, UN وتأكيدا لضرورة إيجاد أساليب مناسبة لتربية الشباب المسلم وتأهيله من أجل تحقيق أفضل سبل التعاون والتنسيق بين الأقطار الإسلامية بهدف الوصول إلى أحسن مراحل التقدم الشامل والعادل لكافة شباب الأمة الإسلامية.
    En 2009, la Commission de la mer Noire (BSC) a publié des documents sur la l'application du Plan d'action stratégique pour la protection et la réhabilitation de la mer Noire en 2002-2006/7 et l'état de l'environnement de la mer Noire en 2001-2006/7. UN 308 - وفي عام 2009، أصدرت لجنة البحر الأسود منشورات عن تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية لحماية البحر الأسود وإعادة تأهيله وعن حالة البيئة في البحر الأسود().
    La réinstallation et la réhabilitation des communautés déplacées restent une tâche redoutable. UN ولا تزال إعادة توطين الجماعات المشردة وإعادة تأهيلها مهمة عويصة.
    Les participants ont mis l'accent sur les nombreuses autres formes possibles de réparation, dont la restitution et la réhabilitation. UN وشدّد المشاركون على طائفة واسعة من أشكال الجبر الممكنة الأخرى، بما في ذلك رد الحقوق ورد الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد