ويكيبيديا

    "et la répartition des ressources" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتوزيع الموارد
        
    • وتخصيص الموارد
        
    • الموارد وتوزيعها
        
    • ومخصصات الموارد
        
    D'autres orateurs ont proposé de resserrer les liens entre les domaines d'action privilégiés et la répartition des ressources. UN واقترح متكلمون آخرون زيادة توضيح الروابط بين مجالات التركيز وتوزيع الموارد.
    D'autres orateurs ont proposé de resserrer les liens entre les domaines d'action privilégiés et la répartition des ressources. UN واقترح متكلمون آخرون زيادة توضيح الروابط بين مجالات التركيز وتوزيع الموارد.
    La lutte pour les territoires et la répartition des ressources et du pouvoir selon des critères ethniques pouvait engendrer des tensions. UN ومما قد يؤدي إلى توتراتٍ التنافسُ على الأراضي وتوزيع الموارد والسلطة على أساس الانتماء الإثني.
    On a exprimé aussi l'idée qu'il fallait qu'il y ait un lien plus étroit entre le comportement professionnel de la direction des programmes et la répartition des ressources. UN ورؤي أن الصلة بين أداء الإدارة وتخصيص الموارد ينبغي أن تكون أوثق.
    On a exprimé aussi l'idée qu'il fallait qu'il y ait un lien plus étroit entre le comportement professionnel de la direction des programmes et la répartition des ressources. UN وارتئي أن الصلة بين أداء الإدارة وتخصيص الموارد ينبغي أن تكون أوثق.
    La nouvelle présentation a pour but d'améliorer la planification stratégique, de permettre l'établissement d'un lien entre les objectifs fixés dans le plan et la répartition des ressources entre les programmes, et de faciliter l'évaluation des résultats. UN ويرمي الشكل الجديد إلى تعزيز التخطيط الاستراتيجي، وإتاحة إنشاء صلة بين اﻷهداف التي تتم صياغتها في الخطة وتوزيع الموارد بين البرامج وتقييم النتائج. المنظــور
    L’estimation du coût des intrants et la répartition des ressources entre les différentes composantes d’un projet doivent également être examinées de plus près à ce stade. UN وينبغي إخضاع عملية تقدير تكاليف المدخلات وتوزيع الموارد على مختلف عناصر المشروع لمزيد من التدقيق في مرحلة تقييم المشروع.
    En conséquence, il demande au Secrétaire général de l'informer dans les meilleurs délais des incidences de la réforme sur les montants et la répartition des ressources extrabudgétaires. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يوفر، في أقرب وقت ممكن، معلومات عن اﻵثار المترتبة على اﻹصلاح فيما يتعلق بمستوى وتوزيع الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Cinquièmement, il existe de nombreux déséquilibres structurels dans les domaines tels que la culture et le régime politiques, la géographie, la démographie, la structure des forces armées et la répartition des ressources naturelles et la richesse. UN خامسا، هناك اختلالات هيكلية متعددة في مجالات مثل الثقافة السياسية والنظام السياسي، والجغرافيا، والديموغرافيا، وبنية القوات المسلحة، وتوزيع الموارد الطبيعية والثروة.
    Mesures à prendre : Poursuivre la restructuration du Centre pour les droits de l'homme, y compris la définition des unités administratives, la définition de leurs fonctions et la répartition des ressources entre ces unités. UN أوجه الكفاءة : تجري إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تحديد الوحدات التنظيمية، وتعريف وظائفها وتوزيع الموارد فيما بينها.
    Équité et équilibre sont les maîtres mots lorsqu'il s'agit de développer l'enseignement général, notamment lors de la construction ou de la rénovation des écoles, l'affectation de nouveaux enseignants et la répartition des ressources aux provinces et districts. UN ويراعى الإنصاف والتوازن في تطوير التعليم العام ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء المدارس وتحسين مستوى المعلمين وتخصيص معلمين جدد، وتوزيع الموارد على الولايات والمقاطعات.
    L'évaluation des risques est essentielle pour déterminer les principaux domaines sur lesquels devront porter la mission d'audit et la répartition des ressources. UN 214 - يؤدي تقييم المخاطر دورا حيويا في تحديد مجالات تركيز المراجعة وتوزيع الموارد.
    L'évaluation des risques est essentielle pour déterminer les principaux domaines sur lesquels devront porter la mission d'audit et la répartition des ressources. UN 413 - ويؤدي تقييم المخاطر دورا حيويا في تحديد مجالات تركيز المراجعة وتوزيع الموارد.
    Selon lui, cette analyse avait permis d'améliorer l'efficacité et la qualité des politiques et la répartition des ressources publiques et était utile pour accroître la participation de la société civile à la gestion des finances publiques. UN وأوضحت الدولة، من خلال ردّها، أن التحليل التشخيصي أسهم في تحسين فعالية ونوعية السياسات العامة وتوزيع الموارد العامة، كما كان أداة مُفيدة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في إدارة الشؤون المالية العامة.
    On a reconnu à cet égard le rôle clef que pouvaient jouer des marchés de capitaux fonctionnant bien dans la mobilisation et la répartition des ressources. UN وفي هذا الشأن تم الإقرار بالدور المحوري الذي تؤديه أسواق رأس المال الكفؤة في تعبئة وتخصيص الموارد.
    Dans la lutte contre le VIH/sida, les droits sexuels et procréatifs ne sont pas dûment pris en compte dans les politiques, les programmes et la répartition des ressources. UN وتمثل الحقوق الجنسية والإنجابية أولوية أساسية مهملة في السياسات المعنية بالإيدز، وعمليات البرمجة وتخصيص الموارد.
    Le partage et la répartition des ressources et de la richesse commune du Soudan reposent sur un principe de base, à savoir que toutes les parties du pays ont droit au développement. UN ويقوم تقاسم وتخصيص الموارد والثروات العامة في السودان على أساس أن التنمية حق للبلد بأكمله.
    Les liens qui y sont suggérés entre la planification des programmes, la budgétisation et la répartition des ressources, qui correspondent à un système de budgétisation fondé sur les résultats, n'ont pas été examinés et approuvés par l'Assemblée générale. UN فلم تُناقش الجمعية أو تتفق على ما يمكن استنتاجه من روابط بين تخطيط البرامج، الميزنة وتخصيص الموارد أو الميزنة القائمة على النتائج.
    Le conseil municipal de Vukovar reste complètement bloqué, en raison de désaccords concernant le partage des fonctions administratives et la répartition des ressources, et en raison de l'absence totale d'efforts visant à encourager la réconciliation entre communautés ethniques. UN وما زال مجلس مدينة فوكوفار في حالة توقف تام بسبب عدم الاتفاق على توزيع المهام في إدارة المدينة، وتخصيص الموارد وعدم بذل أي جهد لتعزيز التصالح بين المجتمعات المحلية اﻹثنية.
    Ces deux dernières décennies, le contrôle et la répartition des ressources ainsi que les capacités et les besoins des pays avaient subi des changements considérables au niveau mondial. UN فخلال العقدين السابقين، حدثت تغيرات كبيرة على المستوى العالمي في التحكم في الموارد وتوزيعها وفي قدرات البلدان واحتياجاتها.
    4. Le 24 mai 1999, le Premier Ministre, M. Jacques-Édouard Alexis, a présenté le programme de son gouvernement, qui expose en détail ses priorités et la répartition des ressources entre les 15 ministères. UN 4 - وفي 24 أيار/مايو 1999 قدم رئيس الوزراء جاك إدوارد الكسيس خطة عمل الحكومة مبينا بالتفصيل الأولويات ومخصصات الموارد لكل من الوزارات الحكومية الخمس عشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد