ويكيبيديا

    "et la réponse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستجابة
        
    • والجواب
        
    • والرد عليه
        
    • و الجواب
        
    • ونشر رد
        
    • وردَّ
        
    • و الإجابة
        
    • الأمم المتحدة الإنمائي واستجابة
        
    • على تلك الأسئلة
        
    • وقدم رد
        
    • وقدمت رد
        
    • والرد الوارد
        
    • ولاستجابة
        
    • وردّ المتابعة بناءً
        
    • و الإجابه
        
    Il conviendrait de fournir des indications plus précises sur la coopération interinstitutions dans des domaines tels que la santé et la réponse aux risques de catastrophe. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    Il conviendrait de fournir des indications plus précises sur la coopération interinstitutions dans des domaines tels que la santé et la réponse aux risques de catastrophe. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    Le programme FPP va continuer à développer sa capacité de collecte de fonds pour les situations d'urgence en mettant l'accent sur l'état de préparation et la réponse rapide. UN وستواصل الشعبة تطوير قدراتها لجمع التبرعات في حالات الطوارئ مع التركيز على التأهب والاستجابة السريعة.
    C'est une question rhétorique et la réponse est évidemment non. Open Subtitles أنت تَسْألُ سؤال بلاغي والجواب من الواضح لا.
    Il a été suggéré de préciser dans cette option que la notification d'arbitrage et la réponse à celle-ci devraient être publiées simultanément. UN واقتُرح أن يوضِّح ذلك الخيار أنَّ نشر الإشعار بالتحكيم والرد عليه ينبغي أن يتمّا في وقت واحد.
    Nombre de jours entre la réception de la demande et la réponse UN عدد الأيام الفاصلة بين تلقي الطلب والاستجابة له
    Il importait que les évaluations et la réponse suscitent un intérêt dans l'ensemble de l'organisation et bénéficient de ressources suffisantes. UN ومن الأهمية بمكان إيلاء التقييمات والاستجابة الإدارية اهتماما على نطاق المنظمة وموارد كافية.
    Il importait que les évaluations et la réponse suscitent un intérêt dans l'ensemble de l'organisation et bénéficient de ressources suffisantes. UN ومن الأهمية بمكان إيلاء التقييمات والاستجابة الإدارية اهتماما على نطاق المنظمة وموارد كافية.
    garantiront la préparation et la réponse aux situations d'urgence, et UN كفالة الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ؛
    Ce que l'on cherche tous, c'est de découvrir l'essence du lien entre l'odorat et la réponse sexuelle humaine. Open Subtitles أعتقد أنّ ما نريده جميعاً هو الكشف عن الرابط الأساسي بين الرائحة والاستجابة الجنسية للإنسان.
    Au titre de ce point, le Conseil d'administration examinera la méta-analyse des évaluations administrées par l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) en 2013 et la réponse de la direction. UN سيناقش المجلس التنفيذي، في إطار هذا البند، استعراض تحليل التقييمات التي أدارتها هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عام 2013 والاستجابة الإدارية ذات الصلة به.
    Le délai habituel entre la réception d'une demande d'entraide judiciaire et la réponse à celle-ci, y compris la décision de l'exécuter ou non, serait d'environ trois mois. UN وأُفيد بأنَّ الفترة المعتادة ما بين استلام طلب للمساعدة القانونية المتبادلة والاستجابة له، بما في ذلك البت في تنفيذه، ثلاثة أشهر تقريبًا.
    et la réponse, pour les jeunes Afro-américains, est la suivante : Open Subtitles والجواب للشباب الأفريقيونالأمريكانهناهو:
    et la réponse à cette question se tiendrait droit devant vous. Open Subtitles والجواب لهذا السؤال سيَكُونُ أمامك تماماً.
    À sa trentième session, le Comité a décidé de publier le rapport et la réponse. UN وقررت اللجنة في دورتها الثلاثين نشر التقرير والرد عليه.
    Oh oui, je sais ce que tu demandes réellement, et la réponse est non. Open Subtitles أعلـم مـا تصبـو إليـه حقـا و الجواب هـو لا
    d) La publication, en mars 2010, du rapport du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants sur la visite qu'il a effectuée en Autriche en février 2009, et la réponse de l'État partie à ce rapport. UN (د) نشر التقرير المتعلق بزيارة النمسا في آذار/مارس 2010، وهي زيارة أجرتها في شباط/فبراير 2009 اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، ونشر رد الدولة على هذا التقرير.
    La Directrice exécutive du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a présenté le budget d'appui biennal d'UNIFEM et la réponse de l'administration au rapport du CCQAB. UN 26 - وعرضت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ميزانية دعم الصندوق لفترة السنتين وردَّ الإدارةِ على تقرير اللجنة الاستشارية.
    Et après chaque offre, Je voudrais revenir à mon travail, et la réponse viendrait à moi avant même que je me sois posé la question Open Subtitles و بعد كل عرض كنت أعود إلى عملي و الإجابة تأتي إلي قبل حتى أن اضطر أن أسأل نفسي السؤال
    2010/16 Examen indépendant de la politique d'évaluation et la réponse de l'administration UN الاستعراض المستقل لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واستجابة الإدارة له
    Les questions ou observations que le groupe de travail de présession adresse à l'État partie dont le rapport est examiné et la réponse de ce dernier sont, conformément au présent article, distribuées aux experts avant la session au cours de laquelle ce rapport doit être examiné. UN 3 - وفقا لهذه المادة، تعمم على الخبراء الأسئلة أو التعليقات التي يوجهها الفريق العامل قبل الدورات إلى الدولة الطرف التي ينظر في تقريرها ورد الدولة الطرف على تلك الأسئلة والتعليقات وذلك قبل انعقاد الدورة التي سيناقش فيها التقرير.
    Le Directeur de la Division des services de gestion du FNUAP a présenté le Règlement financier et les règles de gestion financière révisés (DP/FPA/2014/9) et la réponse de l'administration. UN 97 - وقدم مدير شُعبة الخدمات الإدارية في صندوق الأمم المتحدة للسكان النظام المالي والقواعد المالية المنقحين لصندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2014/9) وقدم رد الإدارة بشأنهما.
    XII. Questions financières, budgétaires et administratives La Directrice de la Division des services de contrôle interne du FNUAP a présenté la feuille de route pour la révision de la politique de contrôle au FNUAP (DP/FPA/2014/CRP.2) et la réponse de l'administration. UN 94 - قدمت مديرة شُعبة خدمات الرقابة بصندوق الأمم المتحدة للسكان خارطة الطريق من أجل تنقيح سياسة الرقابة في صندوق الأمم المتحدة للسكان (DP/FPA/2014/CRP.2) وقدمت رد الإدارة.
    c) Un examen est requis parce que les informations fournies dans la communication et la réponse de l'EOD confirment l'existence d'éventuelles anomalies importantes. UN (ج) الحاجة إلى إجراء استعراض لأن المعلومات المقدمة في البيان والرد الوارد من الكيان التشغيلي المعين يؤيدان إمكانية وجود أوجه قصور مهمة محتملة.
    Le Comité a décidé de publier ultérieurement un récapitulatif de ses conclusions et recommandations et la réponse apportée par le Gouvernement. UN 408 - وقررت اللجنة أن تصدر في موعد لاحق موجزا لنتائجها وتوصياتها ولاستجابة الحكومة.
    Le rapport sur la visite de suivi et la réponse ont tous deux été rendus publics à la demande de l'État partie. UN ونُشر تقرير زيارة المتابعة وردّ المتابعة بناءً على طلب الدولة الطرف.
    Je sais où tu veux en venir. et la réponse est oui. Open Subtitles اعرف ما بالك في هذا و الإجابه أجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد