Elle est bordée à l'est par la République de Serbie et la République du Monténégro, et au nord, à l'ouest et au sud par la République de Croatie. | UN | وتحدها شرقاً جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، وشمالاً وغرباً وجنوباً جمهورية كرواتيا. |
Le Comité souhaite aussi recevoir un exposé succinct des dispositions qui régissent les rapports entre la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | وتود اللجنة أيضا أن يقدم إليها موجز للأحكام المنظمة للعلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
La République fédérale de Yougoslavie est devenue un pays abolitionniste pour toutes les infractions en 2002 lorsque la République de Serbie et la République du Monténégro ont toutes deux amendé leur Code pénal afin de supprimer totalement le recours à la peine de mort. | UN | وألغت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقوبة الإعدام كلياً في عام 2002 عندما قامت جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، كلتاهما، بتعديل قانونهما الجنائي بحيث ألغتا كلياً عقوبة الإعدام. |
Le projet a été signé entre le Grand-Duché et la République du Mali en janvier 2001, pour une durée de cinq ans. | UN | تم التوقيع على المشروع بين الدوقية الكبرى وبين جمهورية مالي في كانون الثاني/يناير 2002، لمدة تستغرق خمس سنوات. |
Cet accord a été signé également par la République de Croatie, la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | ووقّعت على الاتفاق أيضا جمهوريات كرواتيا وصربيا والجبل الأسود. |
du Soudan et la République du Soudan du Sud | UN | بيان بشأن الوضع بين السودان وجنوب السودان |
Nous avons la ferme conviction que, grâce à la coopération bilatérale et régionale et au processus d'intégration euro-atlantique, à laquelle aspirent toutes deux la République de Serbie et la République du Monténégro, cet objectif commun pourra être atteint de manière plus efficace. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا، أنه من خلال التعاون الثنائي والإقليمي وعمليات التكامل الأوروبية الأطلسية، التي تتطلع إليها جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، يمكن تحقيق ذلك الهدف المشترك بأكثر الطرق كفاءة. |
Il en est résulté une redistribution des compétences entre les États membres de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro, à savoir la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | ونتجت عن هذا الإلغاء إعادة توزيع للاختصاصات بين الدولتين العضوين في دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Avec l'adoption de la Charte constitutionnelle, la compétence législative en matière pénale est passée aux États membres, à savoir la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | بعد أن تم اعتماد الميثاق الدستوري، نُقلت الاختصاصات في ميدان التشريع الجنائي إلى الدولتين العضوين، أي جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Le cheminement législatif du projet de loi relatif au droit d'asile a été perturbé par la récente redéfinition des rapports entre la République de Serbie et la République du Monténégro et par l'adoption de la Charte constitutionnelle. | UN | لقد أثّرت إعادة تحديد العلاقة بين جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود واعتماد الميثاق الدستوري في إجراءات اعتماد قانون اللجوء. |
Les réglementations ci-après concernant la production, l'utilisation, le stockage et le transport de biens dangereux sont en vigueur dans la République de Serbie et la République du Monténégro : | UN | وتسري في جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود() اللوائح التالية المتعلقة بانتاج واستخدام وتخزين ونقل البضائع الخطرة: |
9. La coopération entre la République de Croatie et la République du Monténégro visera essentiellement à servir et à promouvoir les intérêts et les besoins de tous les citoyens des deux États. | UN | 9 - سيركز التعاون بين جمهورية كرواتيا وجمهورية الجبل الأسود على عقد الاجتماعات وتعزيز مصالح واحتياجات جميع مواطني الدولتين. |
Le Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a présenté les projets de programmes de pays concernant la Croatie et la République du Monténégro. | UN | 15 - وقدم نائب مدير المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة مشاريع البرامج القطرية لكرواتيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Les autorités compétentes de la Serbie-et-Monténégro et celles des États membres de l'Union que sont la République de Serbie et la République du Monténégro n'ont à ce jour décelé dans le pays aucune activité menée par Oussama ben Laden, Al-Qaida, les Taliban et leurs associés. | UN | 1 - حتى الآن لم تقف السلطات المختصة لصربيا والجبل الأسود، فضلا عن السلطات المختصة للدولتين العضويين، وهما جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود، على أية أنشطة في البلد لأسامة بن لادن، وتنظيم القاعدة، وحركة طالبان، والجهات ذات العلاقة بهذه الأطراف. |
3. Suite à la dissolution de la République socialiste fédérale de Yougoslavie qui a été marquée par des conflits, une instabilité intérieure et un grand afflux de réfugiés conduisant à une récession économique et à l'appauvrissement d'une grande frange de la population, la République fédérale de Yougoslavie a vu le jour en 1992, composée de deux États fédérés, à savoir la République de Serbie et la République du Monténégro. | UN | 3- وبعد تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية الذي اتسم بالنزاعات وعدم الاستقرار الداخلي وبتدفقات كبيرة من اللاجئين مما أدى إلى انهيار اقتصادي وإفقار أوسع طبقات السكان، أنشئت جمهورية يوغوسلافيا في عام 1992 حيث تألفت من وحدتين اتحاديتين هما جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود. |
Nous tenons à féliciter la République de Serbie et la République du Monténégro d'avoir su conclure la dissolution de la Serbie-et-Monténégro dans la paix, en conformité avec le résultat du référendum, qui s'est tenu le 21 mai 2006 dans la République du Monténégro conformément à la Charte constitutionnelle de la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro. | UN | ونود أن نثني على كل من جمهورية صربيا وجمهورية الجبل الأسود للطريقة السلمية التي أنجزتا بها انفصال صربيا والجبل الأسود، وفقاً لنتائج الاستفتاء الذي أُجري في جمهورية الجبل الأسود في 21 أيار/مايو 2006، والذي نُظِّم بموجب الميثاق التأسيسي لدولة اتحاد صربيا والجبل الأسود. |
Tel est le cas des différends opposant la Guinée à la République démocratique du Congo, et la République du Congo à la France. | UN | وهذا هو الوضع بالنسبة إلى القضيتين الحاليتين بين غينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وبين جمهورية الكونغو وفرنسا. |
Elles ont également contribué à désamorcer tout différend et à parvenir à un accord mutuel pour régler le conflit entre notre pays et la République du Yémen au sujet de l'archipel érythréen de Hanish-Zukar, dans la mer Rouge, par les moyens pacifiques d'arbitrage. | UN | وســاعدتنا هذه العقيدة في نزع فتيــل الصراع والتوصل إلى اتــفاق مشترك لحل النزاع القائم بيننا وبين جمهورية اليــمن بشأن جزر حنيش - ذوكار الاريترية الواقعــة على البحر اﻷحمر، بوسائل التحكيم السلمية. |
Ils ont reconnu que la République de Croatie et la République du Monténégro avaient des préoccupations communes concernant les menaces persistantes contre la paix et la sécurité internationales dans la région et souhaitaient toutes deux les surmonter. | UN | واتفقا على أن جمهوريتي كرواتيا والجبل الأسود تشعران بالانشغال إزاء التهديدات التي ما فتئت تحيق بالسلم والأمن الدوليين في المنطقة ويجمعهما نفس الطموح للتغلب عليها. |
La République de Croatie et la République du Monténégro continuent d'appuyer la pleine démilitarisation des deux côtés de la frontière dans le secteur de Prevlaka et considèrent que cette opération a contribué et continuera à contribuer à réduire les tensions et à stabiliser la région tout entière. | UN | وتواصل جمهوريتا كرواتيا والجبل الأسود دعمهما للتجريد الكامل من السلاح على جانبي الحدود في منطقة بريفلاكا، وتعتقدان أنه ساهم وسيساهم مستقبلا في تخفيف حدة التوترات وإحلال الاستقرار في المنطقة بأسرها. |