Rapporteur général de la Consultation régionale de l'UNESCO sur l'enseignement et la recherche en matière de droit international dans la région de l'Asie et du Pacifique (1984) | UN | مقرر عام في مشاورة اليونسكو اﻹقليمية بشأن التدريس والبحث في القانون الدولي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ٤٨٩١ |
Les participants à la Conférence ont formulé des idées pratiques en vue du lancement d'initiatives concrètes favorisant le développement scientifique et la recherche en Afrique. | UN | وبلور المشاركون في المؤتمر أفكارا عملية للاضطلاع بمبادرات ملموسة تعزز التطوير العلمي والبحث في أفريقيا. |
On a mentionné des cas de collaboration entre des établissements techniques et universitaires ou encore entre des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, sur un plan régional, comme des mécanismes appropriés pour la formation et la recherche en matière de prévention des catastrophes. | UN | واستشهد بالشراكات التنظيمية القائمة بين المؤسسات التقنية واﻷكاديمية، وبين وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية على أساس إقليمي كآليات مناسبة من أجل التدريب والبحث في مجال الكوارث. |
Le Fonds est destiné à favoriser les études et la recherche en matière de droit de la mer ainsi que l'acquisition et une plus large application de connaissances additionnelles dans ce domaine. | UN | هذا البرنامج يستهدف النهوض بالدراسة والبحوث في ميدان قانون البحار، واكتساب معارف إضافية في هذا الميدان وتطبيقها على نطاق أوسع. |
Ces organismes sont à la pointe du progrès en ce qui concerne la surveillance, la modélisation, la prévision et la recherche en matière de changements climatiques. | UN | وتعتبر هذه المنظمات في طليعة المنظمات العاملة في مجال رصد تغير المناخ ووضع النماذج والتنبؤات والبحوث في مجال تغير المناخ. |
1984-1990 Président du Conseil pour l'éducation et la recherche en matière d'alcoolisme | UN | ٤٨٨١-٠٩٩١ رئيس، مجلس التعليم والبحث في مجال الكحول |
1984-1990 Président du Conseil pour l'éducation et la recherche en matière d'alcoolisme | UN | ٤٨٨١-٠٩٩١ رئيس، مجلس التعليم والبحث في مجال الكحول |
Une telle évolution offrait la possibilité de mettre en commun les acquis de la biologie, de la neurologie et des sciences sociales, mais, l'écart entre la pratique et la recherche en matière de prévention d'abus de drogues rendait difficile l'application des connaissances nouvellement acquises. | UN | وتفيد هذه التطورات بأن من الممكن أن تعمل البيولوجيا وعلم الأعصاب والعلوم الاجتماعية معا. غير أن الفجوة القائمة بين الممارسة والبحث في الوقاية من تعاطي العقاقير تجعل من الصعب تطبيق النتائج الجديدة. |
Constatant les progrès accomplis par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche en ce qui concerne l'adoption de la gestion axée sur les résultats et de normes de qualité ainsi que le recours plus fréquent à des ressources technologiques, | UN | وإذ يدرك التقدم الذي أحرزه معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في إنشاء نهج الإدارة على أساس النتائج ومعايير الجودة والتوسع في استخدام الأدوات المعززة تكنولوجيا، |
Constatant les progrès accomplis par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche en ce qui concerne l'adoption de la gestion axée sur les résultats et de normes de qualité ainsi que le recours plus fréquent à des ressources technologiques, | UN | وإذ ينوه بالتقدم الذي أحرزه معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في اتباع نهج الإدارة القائمة على تحقيق النتائج وإرساء معايير للجودة والتوسع في استخدام الأدوات المعززة تكنولوجيا، |
À la même séance, des déclarations ont également été faites par les observateurs de la Communauté européenne, de la Banque asiatique de développement et de l'Institut arabe pour la formation et la recherche en statistiques. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات أيضا المراقبون عن كل من الجماعة الأوروبية ومصرف التنمية الآسيوي والمعهد العربي للتدريب والبحث في مجال الإحصاءات. |
Nous décidons également de créer des réseaux thématiques de coopération ibéro-américains sur le don et la transplantation d'organes, les politiques thérapeutiques, la lutte contre le tabagisme et l'enseignement et la recherche en matière de santé publique. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، نقرر إقامة شبكات للتعاون الأيبيري - الأمريكي في مجال التبرع بالأعضاء وزرع الأعضاء، والسياسات المتعلقة بالمنتجات الطبية، ومكافحة التدخين، والتعليم والبحث في ميدان الصحة العمومية. |
211. On s'est félicité, en particulier, des diverses activités entreprises par le Centre régional visant au renforcement des capacités à long terme, telles que le programme conjoint sur la formation et la recherche en matière de droit du commerce électronique mis en place avec la Beijing Normal University. | UN | 211- وأُعرِب على وجه الخصوص عن التقدير لما يضطلع به المركز الإقليمي من أنشطة مختلفة تهدف إلى بناء قدرات طويلة الأجل، مثل البرنامج المشترك مع جامعة بيجين للمعلمين والمعني بالتدريس والبحث في مجال قانون التجارة الإلكترونية. |
c) La santé et la qualité de vie; la santé de la femme considérée dans son ensemble, et l'éducation et la recherche en faveur de l'égalité; | UN | (ج) ضمان صحة المرأة ومستوى معيشتها؛ وتأمين ظروف الرعاية الصحية المتكاملة والتثقيف والبحث في المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؛ |
45. L'Institut virtuel du commerce et du développement, partenariat lancé à l'occasion de la CNUCED XI, et visant à renforcer l'enseignement et la recherche en matière de commerce international et de développement dans les établissements universitaires des pays membres, a continué d'assurer des prestations auprès des universités et des instituts de recherche en Afrique. | UN | 45- واصل المعهد الإلكتروني للتجارة والتنمية التابع للأونكتاد، وهو شراكة بدأت في الأونكتاد الحادي عشر وترمي إلى تعزيز التدريس والبحث في قضايا التجارة والتنمية الدولية في المؤسسات الأكاديمية في البلدان الأعضاء، تقديم الدعم للجامعات ومعاهد البحث في أفريقيا. |
Dans un rapport spécial soumis au Storting sur l'enseignement supérieur et la recherche en langue samie, rapport soumis à un débat en 2002, le Gouvernement a proposé de renforcer le collège de façon à ce que, à plus long terme, il soit en mesure de proposer un diplôme de maîtrise en sami et en duodji. | UN | 417- وفي تقرير خاص عن التعليم العالي والبحث في المجالات المتصلة بالشعب الصامي، ناقشه البرلمان النرويجي في عام 2002، اقترحت الحكومة تعزيز الكلية كيما تضم، على الأجل الطويل، شهادة الماجستير في اللغة والصناعات التقليدية الصامية، إلى مجموعة الشهادات الأخرى. |
À la même séance, l'observateur de l'Institut arabe pour la formation et la recherche en statistiques a également fait une déclaration. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أدلى أيضا المراقب عن المعهد العربي للتدريب والبحوث في مجال الإحصاء ببيان. |
:: Promouvoir les études et la recherche en la matière; | UN | * تشجيع الدراسات والبحوث في هذا المجال |
Les objectifs à court et moyen termes de la stratégie énergétique de la Gambie sont d'accroître l'approvisionnement, l'accès et la distribution, d'introduire des mesures de conservation et d'économie, de promouvoir des systèmes photovoltaïques et de favoriser la formation et la recherche en matière d'énergie solaire. | UN | وتهدف استراتيجية الطاقة في غامبيا في الأجلين القريب والبعيد إلى زيادة إمدادات الطاقة وإمكانيات الاستفادة منها وسبل توزيعها واستحداث طرق تكفل الحفاظ عليها والكفاءة في استهلاكها، وتوسيع دائرة استخدام نظم الفلطاضوئية الشمسية وتعزيز التدريب والبحوث في مجال الطاقة الشمسية. |
Organisme caritatif fondé en 1951 et enregistré au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, One World Trust encourage l'éducation et la recherche en ce qui concerne les changements nécessaires dans la gouvernance mondiale pour parvenir à l'éradication de la pauvreté, de l'injustice, de la dégradation écologique et de la guerre. | UN | إن " منظمة عالم واحد " ، التي أسست في 1951 والتي هي مؤسسة خيرية مسجلة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، تنهض بالتثقيف والبحوث في التغييرات اللازمة في الإدارة العالمية من أجل تحقيق القضاء على الفقر والظلم والتدهور البيئي والحرب. |
M. Jean-Charles Moreau, Président du Département de gynécologie et d'obstétrique de l'Université Cheikh Anta Diop à Dakar, a fait part des enseignements tirés par le Dispensaire de gynécologie et d'obstétrique et le Centre régional pour l'éducation et la recherche en matière de santé procréatrice. | UN | 49 - وتحدث البروفسور جان شارل مورو، رئيس أمراض النساء والتوليد في جامعة الشيخ أنتا ديوب في داكار، عن الدروس المستفادة من عيادة أمراض النساء والتوليد والمركز الإقليمي للتعليم والبحوث في مجال الصحة الإنجابية. |