ويكيبيديا

    "et la représentation géographique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتمثيل الجغرافي
        
    • والتنوع الجغرافي
        
    • والجغرافي
        
    • وتحسين التمثيل الجغرافي
        
    • أو الاعتبارات الجغرافية
        
    Appui continu au renforcement de la gouvernance en matière de ressources humaines pour améliorer l'équilibre entre les sexes et la représentation géographique UN الدعم المتواصل لتعزيز حوكمة الموارد البشرية بغية تحسين التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي
    Premièrement, la réforme doit être complète et axée sur les cinq éléments principaux à modifier : la taille, les méthodes de travail, les catégories, le droit de veto et la représentation géographique. UN أولا، ينبغي أن يكون الإصلاح شاملا يقوم على مبدأ معالجة جميع مسائل الإصلاح الرئيسية الخمس وهي: الحجم، وأساليب العمل، والفئات، وسلطة حق النقض والتمثيل الجغرافي.
    Madagascar adhère à la position de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) et opte pour l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité fondé sur la démocratisation, la transparence et la représentation géographique équitable. UN وتدعم مدغشقر موقف منظمـــة الوحـــدة اﻷفريقية وتؤيد توسيع عضوية مجلس اﻷمن على أساس اﻷخــــذ بالديمقراطية، والشفافية والتمثيل الجغرافي المنصف.
    Nous devons recruter davantage de jeunes administrateurs tout en améliorant la parité hommes-femmes et la représentation géographique. UN وعلينا أن نعين عدداً أكبر من الفنيين الشباب، وأن نحسن في الوقت ذاته التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي.
    Les activités de communication de ce groupe ont pour but d'attirer des candidats hautement qualifiés dans les groupes professionnels où ils font défaut, de répondre à des besoins linguistiques particuliers ainsi que d'améliorer la représentation des deux sexes et la représentation géographique. UN وأنشطة الوحدة في مجال الاتصال مصممة لاجتذاب المرشحين من ذوي المؤهلات الرفيعة في الفئات المهنية التي يوجد بها نقص حالي من أجل تلبية الاحتياجات اللغوية المحددة ولتحسين التمثيل الجنساني والجغرافي.
    Le Comité consultatif rappelle que le programme Jeunes administrateurs constitue le moyen principal d'amener de jeunes administrateurs à occuper un poste de débutant au sein de l'Organisation, l'objet étant d'accentuer la diversité et la représentation géographique au sein du Secrétariat ainsi que de rajeunir les effectifs. UN ثامنا-51 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن برنامج الفنيين الشباب يشكل الآلية الرئيسية لاستقدام الفنيين الشباب إلى المنظمة برتبة مبتدئين. وتتمثل أهداف البرنامج في زيادة التنوع بالأمانة العامة وتحسين التمثيل الجغرافي بها وكذلك تجديد شباب المنظمة.
    Ce faisant, les conseils de réseau d'emplois veilleront à l'application uniforme des priorités de l'Organisation et surveilleront l'équilibre hommes-femmes et la représentation géographique dans leur réseau d'emplois, en s'efforçant d'atteindre les objectifs fixés à l'échelle de l'ensemble de l'Organisation. UN وفي معرض القيام بذلك ستكفل المجالس التطبيق المتسق للأولويات التنظيمية ورصد التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي في الشبكة الوظيفية بأسرها، سعيا إلى تلبية الأهداف المحددة على نطاق المنظمة.
    Les propositions adressées aux États Membres devraient s'appuyer sur une planification stratégique portant notamment sur des éléments tels que l'organisation des carrières, la transparence, la responsabilisation et la représentation géographique. UN وينبغي أن تبرهن المقترحات المقدمة للدول الأعضاء عن تخطيط استراتيجي يشمل جملة أمور منها التطوير الوظيفي، والشفافية، والمساءلة، والتمثيل الجغرافي.
    WFP/EB.1/2004/4-B/Rev.1, Politique du PAM concernant le recrutement du personnel et la représentation géographique des États Membres UN WFP/EB.1/2004/4-B/Rev.1 ، سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن تعيين الموظفين والتمثيل الجغرافي في الدول الأعضاء.
    WFP/EB.1/2004/4-B/Rev.1, Politique du PAM concernant le recrutement du personnel et la représentation géographique des États membres UN WFP/EB.1/2004/4-B/Rev.1، سياسة برنامج الأغذية العالمي بشأن تعيين الموظفين والتمثيل الجغرافي للدول الأعضاء.
    Des efforts sont actuellement déployés pour davantage mobiliser les partenaires de maintien de la paix dans un effort visant à renforcer la collaboration pour pourvoir des postes vacants critiques et améliorer l'équilibre des sexes et la représentation géographique voulue, notamment une représentation équitable des pays fournisseurs de contingents et de forces de police. UN الجهود جارية لتعزيز الوصول إلى شركاء حفظ السلام بغية توثيق التعاون في ملء الشواغر وتحسين التوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي العادل، بما في ذلك تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات أو بشرطة.
    Il recommande à cet égard de prendre des mesures pour harmoniser la présentation des indicateurs de succès et de la mesure des résultats quand ils sont identiques ou similaires, notamment ceux qui concernent le recrutement, la parité entre les hommes et les femmes et la représentation géographique, et la mesure de la satisfaction du personnel avec celle des autres départements du Secrétariat. UN وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة باتخاذ خطوات لكفالة الاتساق في تقديم نفس مؤشرات الإنجاز وتدابير الأداء أو مؤشرات وتدابير مشابهة لها، من قبيل المؤشرات والتدابير المتصلة باستقدام الموظفين والتوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي وقياس رضا الموظفين، وذلك مقارنة بمؤشرات وتدابير إدارات الأمانة العامة.
    Les résultats médiocres enregistrés à ce jour en ce qui concerne la mobilité, le recrutement et la représentation géographique sont révélateurs de la nécessité de modifier la structure de l'appareil de gestion des ressources humaines. Un groupe d'experts externes et indépendants devrait être constitué et chargé de formuler des recommandations. UN وأوضح أن النتائج الضعيفة المحققة حتى الآن في مجالات التنقل واستقدام الموظفين والتمثيل الجغرافي تكشف الحاجة إلى تغيير هيكل الموارد البشرية؛ وينبغي إنشاء فريق من الخبراء الخارجيين المستقلين لتقديم توصيات في هذا الصدد.
    Il recommande à cet égard de prendre des mesures pour harmoniser la présentation des indicateurs de succès et de la mesure des résultats quand ils sont identiques ou similaires, notamment ceux qui concernent le recrutement, la parité entre les hommes et les femmes et la représentation géographique, et la mesure de la satisfaction du personnel avec celle des autres départements du Secrétariat. UN وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة باتخاذ خطوات لكفالة الاتساق في تقديم نفس مؤشرات الإنجاز وتدابير الأداء أو مؤشرات وتدابير مشابهة لها، من قبيل المؤشرات والتدابير المتصلة باستقدام الموظفين والتوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي وقياس مدى رضا الموظفين، وذلك مقارنة بمؤشرات وتدابير إدارات الأمانة العامة.
    Par le biais de leur Comité de coordination conjoint, le Groupe et le Mouvement des pays non alignés ont activement contribué à l'établissement de la nouvelle entité, avec la volonté de donner une réalité institutionnelle à des notions telles que l'universalité, la prise en main par les pays et la représentation géographique équitable. UN وقد أدت المجموعة وحركة بلدان عدم الانحياز، من خلال لجنة التنسيق المشتركة، دورا فعالا في العملية التي تمخضت عن إنشاء الهيئة الجديدة، بهدف إضفاء طابع مؤسسي على مفاهيم مثل الشمولية وامتلاك زمام المبادرة على الصعيد الوطني والتمثيل الجغرافي العادل.
    Le système de sélection étant ce qu'il est, les représentants du personnel ont des doutes quant à la réalisation des objectifs que sont l'équilibre entre les effectifs masculins et féminins et la représentation géographique. UN 24 - وفي هذا الشأن يدرك ممثلو الموظفين العوز في تحقيق التوازن بين الجنسين والتمثيل الجغرافي باستخدام عملية الانتقاء الحالية.
    Le choix de ses 20 ministres, vice-ministres et secrétaires d'État, tous Timorais, reflète les résultats des élections du 30 août et tient compte aussi des compétences requises dans les différents secteurs, tout en mettant l'accent sur la jeunesse et la représentation géographique. UN ويعكس تعيين 20 وزيرا، ونواب الوزراء وأمناء الدولة، وجميعهم من التيموريين، على نحو واسع، نتيجة انتخابات 30 آب/أغسطس، فضلا عن الخبرات الفنية القطاعية، مع التشديد على تمثيل الشباب والتمثيل الجغرافي.
    Le prochain rapport du Secrétaire général sur les questions de politique générale intéressant les missions politiques spéciales doit également rendre compte des efforts déployés en vue de garantir la transparence, l'expertise et l'efficacité dans les missions, ainsi que la responsabilité et la représentation géographique équilibrée. UN 14 - وتطرق إلى تقرير الأمين العام القادم عن مسائل السياسات العامة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، فقال إنه ينبغي أن يـُبلـــّغ أيضاً عن الجهود الموجهة نحو ضمان الشفافية والخبرة والفعالية في البعثات، بالإضافة إلى المساءلة والتمثيل الجغرافي المتوازن.
    Nous devons recruter davantage de jeunes administrateurs tout en améliorant la parité hommes-femmes et la représentation géographique. UN وعلينا أن نعين عدداً أكبر من الفنيين الشباب، وأن نحسن في الوقت ذاته التوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي.
    La planification des successions consiste à déterminer les talents dont l'Organisation a besoin et à les renforcer de manière systématique en vue d'assurer la continuité de toutes les fonctions de direction, en prenant dûment en considération les compétences nécessaires, l'égalité des sexes et la représentation géographique. UN 310- تخطيط تعاقب الموظفين هو عملية منهجية يتم من خلالها تحديد العناصر ذات الكفاءة، وتطويرها، لضمان استمرارية وجود قيادات لجميع الوظائف الرئيسية في المكاتب التي لم تُملأ وظائفها بشكل ناجح فيما يتعلق بمستويات الكفاءة والمساواة في التوزيع الوظيفي بين الجنسين، أو الاعتبارات الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد