ويكيبيديا

    "et la restitution des biens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإعادة الممتلكات
        
    • واستعادة الممتلكات
        
    • ومسائل الملكية
        
    • والتعويض عن الممتلكات
        
    Les nationaux koweïtiens et autres portés disparus et la restitution des biens koweïtiens UN الكويتيون ورعايا البلدان الثالثة المفقودون وإعادة الممتلكات الكويتية
    Malgré ces signes encourageants dans la relation entre l'ONU et l'Iraq, certaines questions fondamentales n'ont encore enregistré aucun progrès, en particulier celle des prisonniers koweïtiens et des détenus d'autres nationalités, et la restitution des biens koweïtiens. UN وعلى الرغم من وجود هذه المؤشرات المشجعة بين اﻷمم المتحدة والعراق، فإن قضايا أساسية مهمة ما زالت لم تحقق أي تقدم، وعلى وجه الخصوص قضايا اﻷسرى من رعايا دولة الكويت والدول اﻷخرى، وإعادة الممتلكات الكويتية.
    De nombreux orateurs ont souligné qu'il fallait renforcer la coopération internationale, notamment dans les domaines de l'extradition et de l'entraide judiciaire, et faciliter le recouvrement et la restitution des biens culturels. UN وأكد متكلمون كثيرون على أهمية توطيد التعاون الدولي، خاصة من خلال تسليم المطلوبين وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة؛ وعلى أهمية تيسير عمليات استرداد وإعادة الممتلكات الثقافية.
    Enfin, il ne faut pas oublier la réforme agraire et la restitution des biens. UN 40 - وختم كلمته بقوله إنه لابد من إعطاء الاهتمام اللائق لمسألة الإصلاح الزراعي واستعادة الممتلكات.
    Enfin, il ne faut pas oublier la réforme agraire et la restitution des biens. UN 40 - وختم كلمته بقوله إنه لابد من إعطاء الاهتمام اللائق لمسألة الإصلاح الزراعي واستعادة الممتلكات.
    La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour. UN واستطردت تقول إن الأولوية الرابعة هي فض مسألة الأراضي والتعويض عن الممتلكات للعائدين من المنفي.
    Je tiens à rappeler que la Ligue des États arabes a préalablement coopéré avec le Coordonnateur de haut niveau des Nations Unies en ce qui concerne le rapatriement de tous les Koweïtiens et ressortissants de pays tiers ou de leurs dépouilles mortelles et la restitution des biens koweïtiens, et se tient prête à renouer cette coopération. UN ويُهمني أن أشير في هذا الصدد إلى أن الجامعة العربية سبق أن تعاونت في مرحلة سابقة مع منسق الأمم المتحدة رفيع المستوى المعني بمسألة عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم وإعادة الممتلكات الكويتية، وهي على استعداد لاستئناف هذا التعاون.
    Les membres du Conseil ont apporté leur appui unanime aux travaux du Coordonnateur et aux efforts qu'il déploie pour le rapatriement des nationaux du Koweït et d'États tiers et la restitution des biens koweïtiens. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن تأييدهم لعمل المنسق الرفيع المستوى والجهود التي يبذلها لإعادة الكويتيين ورعايا الدول الثالثة إلى أوطانهم وإعادة الممتلكات الكويتية.
    L'Union européenne demande au gouvernement de transition de créer les conditions qui permettront au Comité national pour la réconciliation et la restitution des biens de fonctionner de manière indépendante. UN ويهيب الاتحاد الأوروبي بالحكومة الانتقالية تهيئة الظروف اللازمة لعمل اللجنة الوطنية للمصالحة وإعادة الممتلكات بطريقة مستقلة.
    Le Conseil a exprimé l'espoir que les décisions prises lors du sommet susmentionné se traduiront dans les faits, permettront d'appliquer les résolutions pertinentes de l'ONU, notamment celles qui concernent les prisonniers et détenus koweïtiens ou autre et la restitution des biens koweïtiens, et empêcheront que les événements de 1990 ne se reproduisent. UN وأعرب المجلس عن أمله في ترجمة ما تم الاتفاق عليه في ذلك المؤتمر إلى خطوات عملية ملموسة تؤدي إلى تنفيذ القرارات الدولية ذات الصلة وخاصة ما يتعلق منها بالأسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الأخرى وإعادة الممتلكات الكويتية، وتحول دون تكرار ما حدث في عام 1990.
    Ces types de programmes sont nécessaires pour éviter de créer ou d'exacerber les tensions sociales, en particulier en ce qui concerne l'accès à la terre, le régime foncier et la restitution des biens. UN هذه الأنواع من البرامج ضرورية لتفادي خلق توترات اجتماعية أو زيادة حدة هذه التوترات، لا سيما فيما يتعلق بقضايا الحصول على الأرض وحيازة الأرض وإعادة الممتلكات إلى أصحابها.
    Nous prions instamment tous les pays de travailler ensemble pour assurer, sur le plan international, la protection et la restitution des biens culturels, archéologiques et historiques volés ou illicitement exportés. UN إننا نحث جميــع الدول على العمل معا من أجل أن تكفــل - على الصعيــد الدولــي - حماية واسترداد وإعادة الممتلكات اﻷثرية والتاريخية والثقافية المسروقة والمصــدرة بطريقــة غير مشروعــة.
    Exprimant son regret de ne pas avoir pris des mesures adéquates pour résoudre les problèmes liés au passé colonial, comme la demande de pardon, le versement d'indemnisations à la suite des pertes en vies humaines et des dégâts matériels, l'élimination des restes explosifs de guerre et la restitution des biens culturels aux pays d'origine, UN وإذ تعرب عن أسفها لعدم اتخاذ تدابير كافية لحل المشاكل المرتبطة بالماضي الاستعماري، كإعلان الاعتذار والتعويض عن الممتلكات والأرواح، وإزالة مخلفات الحروب المتفجرة، وإعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية،
    Nous préconisons l'application sans condition des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment celles qui portent sur la reprise des inspections des armes, le désarmement, la libérations des ressortissants koweïtiens détenus et la restitution des biens koweïtiens confisqués. UN ونطالب بالتنفيذ غير المشروط للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن، بما في ذلك القرارات المتعلقة باستئناف عمليات التفتيش على الأسلحة ونزع السلاح والإفراج عن المواطنين الكويتيين المحتجزين وإعادة الممتلكات الكويتية المصادرة.
    Le 26 août 2003, le Conseil a tenu des consultations privées pour examiner le rapport du Secrétaire général sur les nationaux koweïtiens et autres portés disparus et la restitution des biens koweïtiens (S/2003/813). UN في 26 آب/أغسطس 2003، عقد المجلس جلسة مشاورات مغلقة لمناقشة تقرير الأمين العام عن الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة المفقودين وإعادة الممتلكات الكويتية (S/2003/813).
    69. M. Al Mulla (Koweït) réaffirme la pertinence de sa réponse, et rappelle les deux exigences que formule son pays et qui sont conformes aux prescriptions de la communauté internationale, à savoir le retour des citoyens koweïtiens enlevés dans leur pays et retenus en Iraq, et la restitution des biens pris au Koweït. UN ٦٩ - السيد الملا )الكويت(: أكد من جديد مناسبة رده وأشار إلى المطلبين المقدمين من بلده واللذين يتفقان مع ما يطالب به المجتمع الدولي، وهما عودة المواطنين الكويتيين المختطفين من بلادهم والمحتجزين في العراق، وإعادة الممتلكات التي أخذت من الكويت.
    À propos de la situation dans la République de Croatie, le Rapporteur spécial a fait savoir que le Gouvernement avait adopté des recommandations tendant à réformer les dispositions de la loi touchant le retour, réforme qui devait avoir raison des textes discriminatoires qui empêchaient le retour et la restitution des biens. UN ٤٣ - وفيما يتصل بالحالة في جمهورية كرواتيا، أفاد المقرر الخاص أن الحكومة اعتمدت توصيات من أجل إجراء إصلاحات قانونية فيما يتعلق بعملية العودة، وهي اﻹصلاحات التي ترمي إلى التغلب على اﻷحكام القانونية التمييزية القائمة التي تعرقل عملية العودة واستعادة الممتلكات.
    :: Fourniture de conseils au Gouvernement, par le biais de réunions mensuelles, sur le règlement de différends portant sur la restitution de terres et d'autres biens aux personnes déplacées à leur retour (après examen des litiges) et sur les pratiques internationales optimales concernant le retour, la réinstallation et la restitution des biens UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة، من خلال اجتماعات شهرية، بشأن تسوية المنازعات المتصلة باسترداد المشردين داخليا العائدين لأراضيهم وممتلكاتهم، من خلال استعراض عملية المطالبات وتسوية المنازعات واستعادة الممتلكات، وكذلك بشأن أفضل الممارسات الدولية بشأن العودة وإعادة التوطين واستعادة الممتلكات
    La quatrième est le règlement de la question foncière et la restitution des biens des exilés de retour. UN واستطردت تقول إن الأولوية الرابعة هي فض مسألة الأراضي والتعويض عن الممتلكات للعائدين من المنفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد