La France et la Russie estiment que le Traité de non-prolifération (TNP) constitue la pierre angulaire du régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | وترى فرنسا وروسيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تمثل حجر الزاوية في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي. |
Le Premier Ministre Abe a récemment abordé cette question avec les dirigeants de plusieurs pays, dont les États-Unis, la Chine et la Russie. | UN | ورئيس الوزراء آبي ناقش تلك المسألة مؤخرا مع قادة عدد من البلدان، بما فيها الولايات المتحدة والصين وروسيا. |
La Suisse appelle donc les États-Unis et la Russie à finaliser le processus de ratification dans les plus brefs délais. | UN | ومن ثم، تهيب سويسرا بالولايات المتحدة وروسيا الانتهاء من عملية التصديق عليه في أقرب وقت ممكن. |
Alors que la France, la Chine et la Russie traitaient avec lui en secret. | Open Subtitles | ومن الجانب الاخر الصين وروسيا وفرنسا يستمرون فى المتاجرة مع السودان |
La Mongolie a récemment signé des accords avec la Chine et la Russie pour resserrer ses liens économiques avec ces pays. | UN | وذكر أن منغوليا وقعت أخيرا اتفاقيات مع كل من الصين والاتحاد الروسي بهدف تعزيز العلاقات الاقتصادية معها. |
Les États-Unis et la Russie reconnaissent également qu'ils doivent coopérer au contrôle du danger que commencent à faire peser les terroristes qui font le trafic de matières nucléaires. | UN | وتقر الولايات المتحدة وروسيا كذلك بأن علينا أن نتعاون للتحكم بالخطر الناشئ لﻹرهابيين الذين يتاجرون في المواد النووية. |
Les pays nordiques et la Russie prévoient une conférence internationale sur la gestion des déchets nucléaires, en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وبلدان الشمال وروسيا تخطط لعقد مؤتمر دولي معني بإدارة النفايات النووية، وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous espérons que la France et la Russie prolongeront également leurs propres moratoires et que la Chine n'entreprendra pas de nouveaux essais. | UN | وأملنا أن تحذو فرنسا وروسيا حذوها في تمديد وقف التجارب، وألا تشرع الصين في تجارب نووية جديدة. |
Il a indiqué qu'il y avait en Inde de nombreuses personnes d'ascendance africaine venues d'Afrique et que, pendant les siècles précédents, la traite transsaharienne en avait déplacé bien d'autres vers le Moyen-Orient et la Russie. | UN | وذكر أن الهند تضم عدداً من الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وصلوا إليها من القارة الأفريقية بينما انتقل عدد آخر إلى الشرق الأوسط وروسيا في القرون السابقة عن طريق تجارة الرقيق عبر الصحراء الكبرى. |
Sa mise en œuvre se poursuit à un rythme régulier, et elle devrait contribuer positivement aux bonnes relations entre les États-Unis et la Russie. | UN | وتنفيذها يسير على ما يرام ولا يزال يسهم بصورة إيجابية في العلاقة بين الولايات المتحدة وروسيا. |
Si je me souviens bien, les États-Unis ont proposé une définition, la Suisse une autre et la Russie une troisième. | UN | فقد اقترح كل من الولايات المتحدة وسويسرا وروسيا تعريفاً، على ما أذكر. |
Toutefois, les États-Unis et la Russie peuvent aussi y apporter leur contribution. | UN | غير أنه بإمكان الولايات المتحدة وروسيا أن تقدما مساهمة مفيدة في هذا الصدد. |
Nous pensons que les États-Unis et la Russie poursuivront leurs efforts pour réduire davantage leurs arsenaux nucléaires. | UN | ونتوقع أيضاً أن تواصل الولايات المتحدة وروسيا بذل الجهود في سبيل إجراء مزيد من التخفيضات في ترسانتيْهما النوويتين. |
Cette mission est pleinement remplie, à 95 % par l'Union européenne, mais aussi par l'OTAN et la Russie. | UN | ويتولى هذه المهمة الاتحاد الأوروبي بشكل كامل بنسبة 95 في المائة وكذلك منظمة حلف شمال الأطلسي وروسيا. |
Bien des réalisations appréciables ont été possibles cette année, notamment le nouveau traité sur la réduction des armes stratégiques conclu entre les États-Unis et la Russie. | UN | لقد تحققت إنجازات كبيرة هذا العام، بما في ذلك المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين الولايات المتحدة وروسيا. |
Les États-Unis et la Russie viennent de conclure un accord historique visant à réduire leurs arsenaux aux niveaux les plus bas enregistrés depuis des décennies. | UN | فقد توصلت الولايات المتحدة وروسيا للتو إلى اتفاق تاريخي لخفض ترسانتيهما النوويتين إلى أدنى المستويات منذ عقود. |
Nous nous réjouissons d'apprendre que les États-Unis et la Russie se sont entendus sur les termes d'un accord devant succéder au Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs. | UN | ونرحب بأنباء توصل الولايات المتحدة وروسيا إلى اتفاق بشأن أحكام اتفاق متابعة لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية. |
La persistance de tensions entre la Géorgie et la Russie a continué d'affecter la situation générale de la région. | UN | 8 - ولا يزال التوتر المستمر في العلاقات بين جورجيا وروسيا يؤثر على مجمل الوضع في المنطقة. |
Le trafic aérien et terrestre entre la Géorgie et la Russie a été de fait rétabli. | UN | واستعيدت فعليا الحركة الجوية وحركة المرور البري بين جورجيا وروسيا. |
L'Australie se félicite donc de ce que les États-Unis et la Russie fassent très bientôt partie du Sommet de l'Asie de l'Est. | UN | ولذلك، ترحب أستراليا بالعضوية الوشيكة للولايات المتحدة والاتحاد الروسي في مؤتمر قمة شرق آسيا. |
Le Gouvernement de la République d'Estonie regrette que les négociations entre l'Estonie et la Russie aient été rompues à cause du comportement peu constructif de la partie russe. | UN | تعرب حكومة جمهورية أستونيا عن اﻷسف لتوقف المفاوضات اﻷستونية الروسية نتيجة للمسلك غير البناء من جانب روسيا. |
La valeur des échanges commerciaux entre ces pays et la Russie a dépassé 6 milliards de dollars. | UN | وتجاوزت التجارة مع روسيا 6 بلايين دولار. |
Contre les Etats-Unis, l'Angleterre et la Russie nous n'avons aucune chance. | Open Subtitles | ليس لدينا فرصة ضد أمريكا و إنجلترا و روسيا |