ويكيبيديا

    "et la sécurité alimentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأمن الغذائي
        
    • وتحقيق الأمن الغذائي
        
    • وأمنها الغذائي
        
    • وللأمن الغذائي
        
    • وضمان الأمن الغذائي
        
    • وكفالة الأمن الغذائي
        
    • وسلامة الأغذية
        
    • وعلى الأمن الغذائي
        
    • وأمنهم الغذائي
        
    • وبالأمن الغذائي
        
    • والسلامة الغذائية
        
    • في المستقبل
        
    • وتوفير الأمن الغذائي
        
    • والغذائي
        
    • واﻷمن الغذائي العالمي
        
    Le programme de développement pour l'après-2015 doit faire de l'agriculture et la sécurité alimentaire une priorité. UN واختتم داعياً إلى إعطاء الأولوية للزراعة والأمن الغذائي في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    L'agriculture et la sécurité alimentaire demeurent des préoccupations majeures. UN والتحدي الذي تمثله الزراعة والأمن الغذائي لا يزال قائما.
    La FAO a appuyé au Honduras 13 projets principalement axés sur la gestion de l'eau et la sécurité alimentaire. UN وقامت منظمة الأغذية والزراعة أيضا بدعم 13 مشروعا في هندوراس تركز أساسا على إدارة المياه والأمن الغذائي.
    Pour les pays les moins avancés, dont les économies sont principalement agricoles, la solution réside dans la production agricole et la sécurité alimentaire. UN فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، التي يغلب الطابع الزراعي على اقتصاداتها، يكمن الحل في الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    Le changement climatique devrait gravement compromettre la production agricole et la sécurité alimentaire dans de nombreux pays et sous-régions d'Afrique. UN ويتوقع أن يضر تغير المناخ بشدة بالإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في العديد من البلدان والمناطق دون الإقليمية الأفريقية.
    Le FENU exécutera également une analyse thématique des liens qui existent entre ses activités de développement local et la sécurité alimentaire; UN وسوف يجري الصندوق أيضاً استعراضاً مواضيعياًّ لحلقات الوصل بين عمله الإنمائي المحلي والأمن الغذائي.
    Elle peut aussi améliorer l'efficacité de la petite agriculture et la sécurité alimentaire des pauvres. UN ويمكن أيضا أن يزيد كفاءة إنتاج صغار المزارعين والأمن الغذائي للفقراء.
    En outre, il s'est dit préoccupé par l'impact des catastrophes naturelles, des maladies et des parasites sur la production agricole et la sécurité alimentaire. UN وعلاوة على ذلك، أعرب المجلس عن قلقه إزاء تأثير الكوارث الطبيعية والأمراض والآفات على الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    Les domaines identifiés sont l'environnement, l'énergie, la réduction de la pauvreté, l'eau, la santé et la sécurité alimentaire. UN أمــا المجالات التــي تم تحديدها فهـــي البيئـــة والطاقـــة وتخفيف حدة الفقر والمياه والصحة والأمن الغذائي.
    Il faut donc changer complètement la manière dont on conçoit le développement agricole et la sécurité alimentaire. UN ولذلك هناك حاجة إلى إحداث تحول أساسي في الطريقة التي يجري بها تناول مسألتي التنمية الزراعية والأمن الغذائي.
    La mutation des phénomènes météorologiques a eu un effet direct sur la disponibilité de l'eau, la production agricole et la sécurité alimentaire. UN وتؤثر التغيرات في أنماط الطقس تأثيرا مباشرا على توافر المياه، والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    Projet de résolution sur le développement agricole et la sécurité alimentaire UN مشروع قرار بشأن التنمية الزراعية والأمن الغذائي
    L'agriculture et la sécurité alimentaire doivent être intégrées dans les politiques de développement. UN 60 - وقال إن الزراعة والأمن الغذائي يجب تعميمهما في سياسات التنمية.
    Il explique aussi pourquoi l'analyse des questions touchant le développement agricole et la sécurité alimentaire va dans le sens des politiques commerciales des grandes sociétés. UN وهو يفسّر أيضاً لماذا انحرف تحليل قضايا التنمية الغذائية والأمن الغذائي نحو وجهة النظر التجارية للشركات الكبرى.
    Le Gouvernement coréen s'est également engagé à verser 50 millions de dollars au Programme mondial sur l'agriculture et la sécurité alimentaire. UN وقال إن حكومته أعلنت التزاماً مالياً بتخصيص مبلغ 50 مليون دولار للبرنامج العالمي المعني بالزراعة والأمن الغذائي.
    La délégation zambienne suivra donc de très près les délibérations de la Commission sur le développement agricole et la sécurité alimentaire. UN ولهذا فإن مناقشات اللجنة حول تنمية الزراعة والأمن الغذائي تهم هذا الوفد.
    Les activités de développement local du FENU et la sécurité alimentaire UN برامج الصندوق للتنمية المحلية والأمن الغذائي
    Des mémorandums ont été établis en coopération avec d'autres ministères sur les migrations et le développement, ainsi que l'agriculture, le développement économique et rural et la sécurité alimentaire. UN وتم توقيع مذكرات مع وزراء آخرين بشأن الهجرة والتنمية والزراعة والتنمية الاقتصادية الريفية والأمن الغذائي.
    La Déclaration de Dar es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire est un pas bienvenu vers la mise en place d'une gestion durable des ressources naturelles. UN ويشكل إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي تطورا مرغوبا لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Privilégier le développement agricole et la sécurité alimentaire UN ضمان التنمية الزراعية وتحقيق الأمن الغذائي
    Il est également urgent de se faire une idée beaucoup plus précise de la dégradation de l'environnement naturel dans des zones clefs du Myanmar afin d'en évaluer comme il convient les incidences sur les moyens d'existence et la sécurité alimentaire des communautés rurales. UN وترتبط بهذا حاجة ملحة للحصول على صورة أوضح كثيرا للحالة المتدهورة للموارد البيئية الطبيعية في مناطق هامة في ميانمار، من أجل تقييم آثارها بشكل سليم على حياة المجتمعات المحلية الريفية وأمنها الغذائي.
    Cet argument trahit une méconnaissance affligeante de l'importance des écosystèmes pour le bien-être de notre espèce, la régulation des phénomènes climatiques, les ressources en eau et la sécurité alimentaire. UN وهذا النقاش ينم عن جهل يرثى له بأهمية النظم الإيكولوجية بالنسبة لرفاهنا كأنواع، ولتنظيم المناخ، ولإمدادات المياه وللأمن الغذائي.
    Les Parties reconnaissent également qu'il faut inscrire les objectifs de réduction de la pauvreté et la sécurité alimentaire dans les programmes nationaux de lutte contre les changements climatiques. UN كما تدرك الأطراف ضرورة إدماج هدفي التخفيف من وطأة الفقر وضمان الأمن الغذائي في البرامج الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    Deux principaux nutriments - l'azote et le phosphore - jouent un rôle essentiel dans la production agricole et la sécurité alimentaire. UN 32- ويظل هناك مغذيان رئيسيان هما النيتروجين والفوسفور ذوا أهمية حيوية في استدامة الإنتاج المحصولي وكفالة الأمن الغذائي.
    16. L'utilisation rationnelle de l'énergie et la sécurité alimentaire offrent d'importantes contributions à l'augmentation de la productivité et à la mise à niveau de la compétitivité. UN 16- وتقدم كفاءة استخدام الطاقة وسلامة الأغذية اسهاما هاما في زيادة الانتاجية ورفع مستوى القدرة على المنافسة.
    Ces tendances compromettent gravement la fertilité des sols, la productivité des ressources terrestres et la sécurité alimentaire. UN وتؤثر هذه الاتجاهات بصورة خطيرة على خصوبة التربة وإنتاجية الأراضي وعلى الأمن الغذائي.
    Étant donné que le tiers de sa population est sous-alimenté et qu'il est prévu qu'un doublement de la population en 2030 qui de 700 millions d'habitants aujourd'hui passera à 1,2 milliard d'habitants, les possibilités d'améliorer les conditions de vie et la sécurité alimentaire des communautés rurales grâce à une meilleure gestion des ressources en eau, sont évidentes. UN وبالنظر إلى أن ثلث سكان أفريقيا جنوب الصحراء يعانون من نقص في التغذية، وأن عدد السكان سيرتفع حسب المتوقع من 700 مليون نسمة حاليا إلى 1.2 بليون نسمة بحلول 2030، تتضح ضرورة تحسين سبل عيش سكان المناطق الريفية وأمنهم الغذائي عن طريق تحسين إدارة المياه.
    Le Gouvernement mexicain réaffirme sa détermination à améliorer la productivité agricole et la sécurité alimentaire dans les pays en développement au moyen d'initiatives propres à éliminer la pauvreté, à promouvoir la santé publique et à stimuler une croissance économique durable. UN 86 - ومضت قائلة إن حكومة المكسيك تعيد تأكيد التزامها بتحسين الإنتاجية الزراعية وبالأمن الغذائي في البلدان النامية من خلال إجراءات تهدف إلى القضاء على الفقر والنهوض بالصحة العامة وتشجيع النمو الاقتصادي المستدام.
    Agence autrichienne pour la santé et la sécurité alimentaire UN الوكالة النمساوية للصحة والسلامة الغذائية
    La future panoplie énergétique et les énergies renouvelables: incidences sur la sécurité énergétique et la sécurité alimentaire UN مصفوفة الطاقة في المستقبل والطاقة المتجددة: الآثار بالنسبة لأمن الطاقة والأمن الغذائي
    Le passage à des pêches et à une aquaculture vertes supposera de reconnaître le rôle plus large des pêcheurs et des pisciculteurs dans la société, en particulier celui des petits exploitants, dans la croissance économique, la réduction de la pauvreté et la sécurité alimentaire locales. UN وسيتطلب تخضير مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية التسليم عموماً بالأدوار المجتمعية الأوسع نطاقاً التي يضطلع بها الصيادون ومستزرعو الأسماك، ولا سيما في إطار العمليات الصغيرة التي تهدف إلى تحقيق النمو الاقتصادي المحلي، والحد من الفقر، وتوفير الأمن الغذائي.
    L'agriculture et la sécurité alimentaire et nutritionnelle devraient être intégrées dans les stratégies nationales de développement. UN ويجب إدماج الأمن الزراعي والغذائي والتغذوي في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Le chapitre III traite des éventuelles incidences de l'Accord du cycle d'Uruguay sur l'agriculture et la production vivrière, y compris les produits agro-industriels et la sécurité alimentaire générale dans les pays en développement. UN ويتناول الفرع ثالثا اﻵثار المحتملة لاتفاق جولة أوروغواي بشأن الزراعة وانتاج اﻷغذية، بما في ذلك المنتجات الزراعية - الصناعية واﻷمن الغذائي العالمي في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد