:: Organisation de 3 conférences sur la paix et la sécurité en Afrique centrale destinées à un public national, régional, sous-régional et international | UN | :: تقديم 3 محاضرات لمشاركين من جهات وطنية وإقليمية ودون إقليمية ودولية بشأن السلام والأمن في أفريقيا الوسطى |
Séminaire sur les stratégies de sortie pour la paix et la sécurité en Afrique | UN | حلقة دراسية عن استراتيجيات الانسحاب في مجال السلام والأمن في أفريقيا |
Séminaire sur les stratégies de sortie pour la paix et la sécurité en Afrique | UN | حلقة دراسية عن استراتيجيات الانسحاب في مجال السلام والأمن في أفريقيا |
Le Conseil de sécurité a tenu deux consultations sur la paix et la sécurité en Afrique. | UN | عقد المجلس مشاورتين بشأن السلام والأمن في أفريقيا. |
Il a tenu plusieurs débats sur des situations concernant la paix et la sécurité en Afrique. | UN | وأجرى عدة مناقشات بشأن حالات تتعلق بالسلام والأمن في أفريقيا. |
La question inscrite à notre ordre du jour porte sur la paix et la sécurité en Afrique. | UN | والمسألة المدرجة في جدول أعمالنا هي قضية السلام والأمن في أفريقيا. |
Le système des Nations Unies continuera de promouvoir activement la paix et la sécurité en Afrique. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة العمل النشط من أجل السلم والأمن في أفريقيا. |
Promouvoir la paix et la sécurité en Afrique continuera également d'être une priorité pour l'ONU. | UN | وإن تعزيز السلام والأمن في أفريقيا سوف يبقى أولوية للأمم المتحدة. |
Pour ce qui est de l'avenir, nous aimerions mettre l'accent sur trois tendances salutaires au sein de l'Organisation concernant le maintien de la paix et la sécurité en Afrique. | UN | وإذا نظرنا إلى المستقبل، نود أن نشير إلى ثلاثة توجهات صحية داخل المنظمة بشأن حفظ السلام والأمن في أفريقيا. |
Les gains significatifs obtenus à ce jour dans la promotion de la paix et la sécurité en Afrique ne doivent pas être tenus pour acquis. | UN | ويجب ألا تعتبر المكاسب الكبيرة التي حققت حتى الآن في تعزيز السلام والأمن في أفريقيا من المسلِّمات. |
Enfin, le Conseil de paix et de sécurité a déclaré qu'il était nécessaire que les deux Conseils harmonisent la prise de décisions concernant la paix et la sécurité en Afrique. | UN | وختاما، عبر مجلس السلام والأمن عن حاجة المجلسين إلى تنسيق عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بالسلام والأمن في أفريقيا. |
Débat du Conseil de sécurité sur la paix et la sécurité en Afrique Document de réflexion | UN | نقاش مجلس الأمن بشأن موضوع السلام والأمن في أفريقيا |
En effet, les questions liées à la maîtrise des armements et au désarmement sont essentielles pour la paix et la sécurité en Afrique et dans le monde en général. | UN | وقضايا تحديد الأسلحة ونزع السلاح في غاية الأهمية، حقا، للسلام والأمن في أفريقيا وفي العالم بأسره. |
Réunions thématiques sur la paix et la sécurité en Afrique | UN | اجتماعات مواضيعية بشأن السلام والأمن في أفريقيا |
En Afrique centrale, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale a son Conseil supérieur de la paix et la sécurité en Afrique centrale, soutenu par une force multinationale d'Afrique centrale chargée des opérations de maintien de la paix. | UN | ففي أفريقيا الوسطى، قامت الجماعة الاقتصادية لدول أفريقيا الوسطى بإنشاء مجلس السلام والأمن في أفريقيا الوسطى، الذي تدعمه قوة متعددة الجنسيات من دول المنطقة، مسؤولة عن عمليات حفظ السلام. |
Il aide, à leur demande, les États Membres, l'Union africaine et les autres organisations intergouvernementales concernées à promouvoir le désarmement, la paix et la sécurité en Afrique. | UN | هو يقدم المساعدة، بناءً على الطلب، إلى الدول الأعضاء والاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة تعزيزاً لنزع السلاح والسلام والأمن في أفريقيا. |
Les membres du Conseil ont aussi reconnu qu'en dépit des efforts concertés de la communauté internationale pour mettre fin à ce phénomène, au cours de la décennie écoulée, le terrorisme était demeuré une grave menace pour la paix et la sécurité en Afrique. | UN | وأقر أعضاء المجلس أيضا بأنه على الرغم مما بذله المجتمع الدولي من جهود متضافرة على مدى العقد الماضي لوضع حد لهذه الظاهرة، فإن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن في أفريقيا. |
La nature multiple de ces conflits et leurs incidences considérables sur le développement socio-économique mettent en relief l'importance de poursuivre une approche intégrée qui reconnaît les interconnexions entre le développement, et la paix et la sécurité en Afrique. | UN | وفي ظل الطابع المتعدد الأوجه لهذه النزاعات وتأثيرها الكبير على التنمية الاقتصادية والاجتماعية، تبرز أهمية السعي إلى اتباع نهج كلي يعترف بالصلات المتشابكة التي تربط التنمية بالسلام والأمن في أفريقيا. |
Une fois renforcé, le Bureau pourra promouvoir une compréhension et une prise de conscience accrues du lien entre le développement, et la paix et la sécurité en Afrique, et améliorer le soutien international au continent en s'attaquant à ces défis de manière concurrente. | UN | وسيُثمر تعزيز المكتب عن تمكينه من تعميق الفهم وزيادة الوعي بشأن العلاقة التي تربط التنمية بالسلام والأمن في أفريقيا وتعزيز الدعم الدولي المقدم للقارة بالتزامن مع التصدي لهذه التحديات. |
La paix et la sécurité en Afrique ne se posent pas aujourd'hui en termes militaires, mais bien en termes économiques et de développement. | UN | لا بد من النظر إلى السلم واﻷمن في افريقيا اليوم ليس من الناحية العسكرية فحسب وإنما من الناحية الاقتصادية واﻹنمائية أيضا. |
Il contribuera encore au processus enclenché à Lisbonne en 2007 en vue de mettre en place un programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité en Afrique. | UN | وسيواصل اليونوسات أيضا مشاركته في العملية التي انطلقت في لشبونة، عام 2007، والرامية إلى إنشاء برنامج للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية في أفريقيا. |