ويكيبيديا

    "et la sécurité régionales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأمن الإقليميين
        
    • والأمن على الصعيدين الإقليمي
        
    • والأمن في المنطقة
        
    • واﻷمن الاقليميين
        
    • والأمن الإقليمي
        
    • والأمن على الصعيد الإقليمي
        
    • واﻷمن على الصعيدين الاقليمي
        
    • والأمن على المستويين الإقليمي
        
    • والأمن الإقليميان
        
    • المنطقة وأمنها
        
    • والأمن إقليميا
        
    • واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي
        
    • والأمن الدوليين والإقليميين
        
    Ces actes dangereux constituent à l'évidence une grave violation du droit international et une menace pour la paix et la sécurité régionales. UN ويتضح بجلاء أن ما ترتكبه إثيوبيا من أفعال خطيرة يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي ويعرض للخطر السلام والأمن الإقليميين.
    Nous sommes convaincus que les zones exemptes d'armes nucléaires contribuent efficacement à renforcer la paix et la sécurité régionales. UN ونعتقد بقوة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل إسهاما فعالا في جهود تعزبز السلام والأمن الإقليميين.
    Les crimes israéliens contre la population palestinienne et les autres populations de la région constituent la menace la plus sérieuse à la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وتشكل الجرائم الإسرائيلية ضد الفلسطينيين والشعوب الأخرى في المنطقة حاليا أخطر تهديد للسلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    Reconnaissant l'importance des mesures d'instauration de la confiance pour la paix et la sécurité régionales et internationales; UN وإذ يدرك أهمية تعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول في تحقيق السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Reconnaissant l'importance des mesures d'instauration de la confiance pour la paix et la sécurité régionales et internationales; UN وإذ يدرك أهمية تعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول في تحقيق السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armement et de forces militaires le plus bas possible UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armement et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armement et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع إبرام اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلام والأمن الإقليميين بأدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Inutile de dire combien des armes nucléaires entre les mains d'un tel régime peuvent sérieusement menacer la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وغني عن القول إن وجود أسلحة نووية بيد هذا النظام يمكن أن يهدِّد بشكل خطير السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Les résolutions du Conseil de sécurité doivent être observées à la lettre afin de rétablir la confiance de la communauté internationale et renforcer la stabilité et la sécurité régionales. UN يجب الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بغية استعادة ثقة المجتمع الدولي وتعزيز الاستقرار والأمن الإقليميين.
    Inutile de dire combien des armes nucléaires entre les mains d'un tel régime peuvent sérieusement menacer la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وغني عن القول إن وجود أسلحة نووية بيد هذا النظام يمكن أن يهدِّد بشكل خطير السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Les résolutions du Conseil de sécurité doivent être observées à la lettre afin de rétablir la confiance de la communauté internationale et renforcer la stabilité et la sécurité régionales. UN يجب الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بغية استعادة ثقة المجتمع الدولي وتعزيز الاستقرار والأمن الإقليميين.
    Ces zones renforcent le régime de non-prolifération nucléaire dans les régions concernées ainsi que la paix et la sécurité régionales et mondiales. UN تعزز تلك المناطق نظام عدم الانتشار النووي في المناطق المعنية وتقوي السلام والأمن الإقليميين والعالميين.
    Un traité solide et rigoureux aidera à favoriser la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وهي معاهدة قوية ومتينة ستساعد في تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بأهمية تدابير بناء الثقة في تحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بأهمية تدابير بناء الثقة في تحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Dans le même temps, ses activités nucléaires clandestines compromettent gravement la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وفي الوقت نفسه، فإن أنشطته النووية السرية تشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Sachant combien les mesures de confiance sont importantes pour la paix et la sécurité régionales et internationales, UN وإذ تسلم بأهمية تدابير بناء الثقة في تحقيق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي،
    Les conséquences de cet état de fait pour la paix et la sécurité régionales sont préoccupantes. UN أما الآثار المترتبة على هذه التطورات في مجال السلام والأمن في المنطقة فإنها تبعث على الانشغال.
    Désireuse de promouvoir des accords visant à renforcer la paix et la sécurité régionales au niveau d'armements et de forces militaires le plus bas possible, UN ورغبة منها في تشجيع عقد اتفاقات ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن الاقليميين عند أدنى مستوى ممكن من التسلح والقوات العسكرية،
    Afin de renforcer la paix et la sécurité régionales en Afrique de l'Ouest, la Conférence a invité tous les États membres à prendre les mesures de nature à contribuer : UN دعت السلطة الدول الأعضاء إلى تدعيم السلام والأمن الإقليمي في غرب أفريقيا من خلال اتخاذ تدابير للمساعدة في:
    Ces actes mettent en évidence la grave menace que représente un régime aussi irresponsable et montrent à quel point sa détention d'armes nucléaires pourrait mettre en danger la paix et la sécurité régionales et internationales. UN وتبين هذه التدابير التهديدات الجسيمة التي يشكلها ذلك النظام غير المسؤول، وتثبت أن وجود أسلحة نووية في أيدي ذلك النظام من شأنه تهديد السلام والأمن على الصعيد الإقليمي وكذلك الدولي.
    On a fait observer que certains conflits se poursuivaient et menaçaient la paix et la sécurité régionales et mondiales. UN ولاحظ أيضا أن صراعات معينة لا تزال مستمرة وتشكل تهديدا للسلم واﻷمن على الصعيدين الاقليمي والعالمي.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires renforcent la paix et la sécurité régionales et internationales et constituent le moyen de promouvoir le désarmement nucléaire, la stabilité et la confiance. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تعزز السلم والأمن على المستويين الإقليمي والعالمي وهي وسيلة للتشجيع على نزع السلاح النووي والاستقرار وبناء الثقة.
    Dans l'intervalle, le conflit a débordé les frontières du pays, rallumant les tensions dans des pays voisins fragiles et menaçant la paix et la sécurité régionales. UN وفي غضون ذلك، توسع نطاق النزاع ليتخطى حدود البلد فتشتعل من جديد جذوة التوترات في البلدان المجاورة الهشّة ويتعرّض السلم والأمن الإقليميان للخطر.
    Les États membres de la zone sont conscients des dangers que représente la prolifération des armes de petit calibre pour la paix et la sécurité régionales. UN إن الدول اﻷعضاء في المنطقة تدرك ما يمثله انتشار اﻷسلحة الصغيــرة مــن خطر على سلم المنطقة وأمنها.
    Si elles négligent de le faire, les souffrances des victimes s'en trouveront prolongées et, tôt ou tard, la paix et la sécurité régionales aussi bien qu'internationales s'en trouveront menacées. UN وإن لم يفعلا ذلك، فلن يؤدي ذلك إلى إطالة أمد عذاب الضحايا فحسب، بل سيؤدي في الواقع، طال الزمن أم قصر، إلى تهديد السلم والأمن إقليميا ودوليا على حد سواء.
    Les tensions suscitées par le différend au sujet de Jammu-et-Cachemire menacent à la fois la paix et la sécurité régionales et internationales. UN إن التوترات التي يولدها النزاع حول جامو وكشمير تهــدد السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
    Nous considérons que la position de l'Arménie est un défi ouvert au processus de règlement du conflit et constitue une grave menace pour la paix et la sécurité régionales et internationales. UN إننا نعتبر موقف أرمينيا هذا تحديا مفضوحا لعملية تسوية الصراع وتهديدا جديا للسلام والأمن الدوليين والإقليميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد