Une formation sur la fourniture de conseils par les pairs et la santé des adolescents en matière de reproduction a été dispensée à 26 participants à Assab et 44 à Massawa. | UN | وتم توفير التدريب في مجالي إسداء المشورة للأنداد وصحة المراهقين الإنجابية ل26 مشاركاً في عصب و44 مشاركاً في مصوّع. |
Le secrétariat a répondu que des processus consultatifs avaient été engagés pour élaborer des indicateurs qualitatifs dans des domaines tels que la communication axée sur la modification des comportements, le renforcement des capacités et la santé des adolescents. | UN | وأجابت الأمانة بقولها إن عمليات تشاورية تجري من أجل وضع مؤشرات نوعية لمجالات من قبيل التواصل لتغيير السلوك وبناء القدرات وصحة المراهقين. |
Elle collabore avec un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'ONG, particulièrement à des programmes concernant la santé génésique et la santé des adolescents. | UN | وتتعاون المنظمة مع عدد من منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، خاصة فيما يتصل ببرامج الصحة اﻹنجابية وصحة المراهقين. |
Il a ajouté que la mortalité maternelle et la santé des adolescents étaient fonction de la santé des mères et des adolescents pendant leur enfance, ce qui expliquait l'importance accordée par l'UNICEF à la nutrition de l'enfant, domaine dans lequel son mandat était clairement défini. | UN | وأضاف أن وفيات اﻷمومة وصحة المراهقين هي أيضا نتيجة لمدى تمتع اﻷمهات والمراهقين بصحة جيدة في مرحلة الطفولة، ولذلك تركز اليونيسيف على تغذية اﻷطفال حيث توجد لديها ولاية واضحة في هذا المجال. |
22. En ce qui concerne certaines des interventions spécifiques du Fonds, certaines délégations ont souligné que la santé des femmes, la santé génésique et la santé des adolescents devaient être des domaines d'action prioritaires, en rappelant que l'UNICEF participait à des campagnes de lutte contre la propagation du VIH/sida et de promotion de l'hygiène de l'environnement. | UN | ٢٢ - وفيما يتعلق بتدخلات برنامجية محددة تقوم بها اليونيسيف، أكد عدد من الوفود على ضرورة إعطاء أولوية لصحة المرأة والصحة اﻹنجابية وصحة الشباب واستشهدت باشتراك اليونيسيف في الحملات ضد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب )اﻹيدز( والترويج للصحة البيئية. |
La problématique hommes-femmes et la santé des adolescents | UN | الصحة الجنسانية وصحة المراهقين |
En partenariat avec le FNUAP, ce conseil prône l'égalité des sexes et traite des questions relatives à la santé en matière de procréation, comme la méthode naturelle de planification familiale et la santé des adolescents. | UN | ويدعو المجلس، بالشراكة مع الصندوق، إلى المساواة بين الجنسين والاهتمام بمسائل الصحة الإنجابية، مثل تنظيم الأسرة بالوسائل الطبيعية وصحة المراهقين. |
22. Le programme concernant la santé sera axé sur la réduction des disparités relatives à tous les objectifs de santé de la décennie et sur les problèmes nouveaux, comme le SIDA et la santé des adolescents. | UN | ٢٢ - وسيركز البرنامج الصحي على تقليل التفاوت بالنسبة لجميع أهداف العقد المتصلة بالصحة وعلى المشاكل البازغة كاﻹيدز وصحة المراهقين. |
L'initiative ciblant la problématique hommes-femmes et la santé des adolescents dans le Plan d'action pour l'égalité des sexes constitue un cadre général qui permet d'apporter une solution aux questions interdépendantes de santé des adolescents en attirant l'attention sur les disparités entre les sexes. | UN | والمبادرة التي تستهدف صحة الجنسين وصحة المراهقين في إطار الخطة الجديدة للمسائل الجنسانية تطرح إطاراً شاملاً من أجل التصدي للقضايا الصحية المترابطة بالنسبة للمراهقين مع تركيز واضح على حالات التفاوت بين الجنسين. |
251. Le Lesotho a mis sur pied des programmes relatifs à la santé de la procréation, qui mettent l'accent sur la maternité sans risques, les services de planification familiale, la prévention de la transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant, et la santé des adolescents. | UN | 251- ووضعت ليسوتو برامج للصحة الإنجابية تركز على الأمومة الآمنة، وخدمات تنظيم الأسرة، ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من الأمهات إلى الأطفال، وصحة المراهقين. |
Le FNUAP collaborait étroitement avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, en particulier au sujet des indicateurs de santé en matière de procréation et de sexualité, et avec le Comité des droits de l'enfant en ce qui concerne l'observation générale sur le VIH et la santé des adolescents. | UN | ويعمل الصندوق على نحو وثيق مع لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا سيما في مجال المؤشرات المتعلقة بالصحة الإنجابية والجنسية، ومع لجنة حقوق الطفل في مجال التعليق العام على مسألة فيروس نقص المناعة البشرية وصحة المراهقين. |
Ces quatre questions sont les suivantes : a) les études secondaires des filles; b) les mariages d'enfants; c) la problématique hommes-femmes et la santé des adolescents; et d) la violence sexiste dans les situations d'urgence. | UN | وهذه القضايا الأربع هي: (أ) التعليم الثانوي للبنات؛ (ب) زواج الأطفال؛ (ج) الصحة الجنسانية وصحة المراهقين ثم (د) العنف المرتكب على أساس جنساني في حالات الطوارئ. |
Il utiliserait également des mécanismes mondiaux tels que le Comité UNICEF/OMS/FNUAP de coordination des questions sanitaires, qui a recommandé le renforcement de la collaboration entre ces trois organisations, notamment en ce qui concerne le VIH/sida et la santé des adolescents. | UN | كما سيستعين بالآليات العالمية مثل لجنة التنسيق المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان المعنية بالصحة، التي أوصت بتعزيز التعاون بين هذه المنظمات الثلاث بشأن جملة أمور منها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصحة المراهقين. |
178. Le Ministère de la santé et de la protection sociale a mis sur pied des programmes de santé procréative, qui couvrent la maternité sans danger, la planification familiale, la prévention de la transmission mère-enfant du VIH/sida et la santé des adolescents. | UN | 178- ووضعت ليسوتو، من خلال وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، برامج للصحة الإنجابية تتضمن برنامج الأمومة الآمنة، وخدمات تنظيم الأسرة، ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز من الأمهات إلى الأطفال، وصحة المراهقين. |
305. En ce qui concerne certaines des interventions spécifiques du Fonds, certaines délégations ont souligné que la santé des femmes, la santé génésique et la santé des adolescents devaient être des domaines d'action prioritaires, en rappelant que l'UNICEF participait à des campagnes de lutte contre la propagation du VIH/sida et de promotion de l'hygiène de l'environnement. | UN | ٣٠٥ - وفيما يتعلق بتدخلات برنامجية محددة تقوم بها اليونيسيف، أكد عدد من الوفود على ضرورة إعطاء أولوية لصحة المرأة والصحة اﻹنجابية وصحة الشباب واستشهدت باشتراك اليونيسيف في الحملات ضد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب )اﻹيدز( والترويج للصحة البيئية. |