Pendant la période considérée, l'Association a participé à des réunions sur les préjugés sexistes, l'éducation des filles et la santé mentale. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في أنشطة بشأن التحيز، وتعليم الفتيات، والصحة العقلية. |
Il a participé à des débats publics sur l'adoption, les sévices à l'encontre des enfants et la santé mentale des enfants. | UN | وقد شاركت المنظمة في مناقشات عامة بشأن تبني الأطفال، وسوء معاملة الأطفال، والصحة العقلية للأطفال. |
Les recommandations ci-après sont essentielles pour promouvoir l'éducation et la santé mentale et accroître le bien-être des filles et des femmes de tous âges. | UN | والتوصيات التالية أساسية لتعزيز التعليم والصحة العقلية وزيادة رفاه الفتيات والنساء من جميع الأعمار. |
L'objectif d'une vie saine pour tous les enfants englobe également des aspects comme la mortalité infantile, la maladie, la malnutrition, la qualité de l'environnement et la santé mentale. | UN | ويشمل هدف ضمان حياة صحية لجميع الأطفال جوانب أخرى مثل وفيات الأطفال والمرض وسوء التغذية والبيئات الصحية والصحة العقلية. |
Le bien-être psychosocial et la santé mentale sont de plus en plus souvent reconnus comme des droits fondamentaux dans les normes et les documents des Nations Unies concernant les droits de l'homme. | UN | وتعترف الأمم المتحدة في وثائقها وفي معايير حقوق الإنسان التي وضعتها اعترافا متزايدا بالرفاهية النفسية والاجتماعية والصحة النفسية بوصفهما من حقوق الإنسان الأساسية. |
:: Promouvoir la rééducation et la santé mentale au sein même des communautés et trouver de nouveaux moyens d'améliorer le bien-être de la population; | UN | تعزيز إعادة التأهيل والصحة العقلية على الصعيد المجتمعي وإيجاد وسائل مبتكرة لدعم رفاه السكان؛ |
Nous avons participé à la création d'un nouveau groupe de travail sur les enfants et la santé mentale. | UN | وشاركنا في إقامة فريق عامل جديد معني بالأطفال والصحة العقلية. |
Diverses conférences et des présentations sur la torture, la violence sexuelle et la santé mentale en dehors de l'université. | UN | إلقاء عدة محاضرات وتقديم عروض خارج إطار الجامعة عن مسألة التعذيب والعنف الجنسي والصحة العقلية |
:: Des mesures actuellement en cours pour ajouter d'autres services de télésanté dans les domaines des troubles posés par l'alcoolisation fœtale et la santé mentale. | UN | :: الخدمات الإضافية للصحة عن بُعد في مجالات الاضطرابات التي يحدثها الكحول للجنين والصحة العقلية. |
Mise en place du Programme national sur l'égalité des sexes et la santé mentale des femmes | UN | وضع برنامج وطني للمساواة بين الجنسين والصحة العقلية عند النساء |
D'autres directives sur les soins périnatals et anténatals et la santé mentale postnatale sont en cours d'élaboration. | UN | وجاري وضع مبادئ توجيهية أخرى بشأن الرعاية أثناء الولادة والصحة العقلية قبل الولادة وبعدها. |
151. La législation sur la santé publique et la santé mentale est soumise actuellement à un réexamen de grande ampleur. | UN | ١٥١- ويخضع التشريع الخاص بالصحة العامة والصحة العقلية في غيرنسي حاليا لعملية إعادة نظر هامة. |
Quelque 200 participants ont assisté à cette manifestation, qui a été ouverte par le Directeur général de l'OMS et le Sous-Directeur général pour les maladies non transmissibles et la santé mentale. | UN | وحضر حفلة الإصدار ما يقرب من 200 مشارك، وافتتحها المدير العام لمنظمة الصحة العالمية والمدير العامة المساعد لشؤون الأمراض غير المُعدِية والصحة العقلية. |
Il convient de mener d'autres études sur les besoins des migrants en termes de santé mentale, études qui reconnaîtraient le lien étroit entre la situation sociale et la santé mentale, et qui permettraient de comprendre les besoins des migrants en termes de soins et d'aide, tout particulièrement les femmes, les enfants et les détenus. | UN | ولا بد من إجراء المزيد من الدراسات التي تتصل باحتياجات المهاجرين في مجال الصحة العقلية وتعترف بعلاقة الترابط الحاسمة بين الظروف الاجتماعية والصحة العقلية وتساعد على تبصّر ما هو مناسب من رعاية ومساعدة في مجال الصحة العقلية ولا سيما في صفوف المهاجرات والأطفال المهاجرين والمهاجرين المحتجزين. |
Projets actuels - les jeunes et la santé mentale | UN | المشاريع الحالية - الشباب والصحة العقلية |
La nutrition et la santé mentale sont deux domaines qui, eux aussi, sont d'une importance considérable pour la santé et le bien-être des femmes et pour lesquels très peu de données à jour ont pu être obtenues. | UN | ونجد أن مجالي التغذية والصحة العقلية مجالان آخران لهما تأثير كبير يتصل بصحة ورفاهية المرأة ولا يوجد عنهما سوى قدر ضئيل من البيانات الحديثة. |
L'OMS a joué un rôle décisif en assurant la coordination de l'aide dans le secteur de la santé et en fournissant une assistance technique dans des domaines clefs tels que la nutrition et la santé mentale. | UN | وأدت منظمة الصحة العالمية دورا رئيسيا في تنسيق القطاع الصحي وفي تقديم المساعدة الفنية في مجالات أساسية مثل التغذية والصحة العقلية. |
23. Benedetto Saraceno a insisté sur les liens cruciaux qui existaient entre la discrimination et la santé mentale. | UN | 23- وأبرز بينيديتو ساراسينو الروابط الأساسية بين التمييز والصحة العقلية. |
Le Gouvernement entend continuer et développer un grand nombre des programmes en cours, avec accent spécial sur les femmes ainsi que le handicap mental et la santé mentale, par la constitution d'un fonds national à leur intention. | UN | والحكومة ملتزمة بمواصلة وتوسيع كثير من البرامج الجارية، مع تركيز خاص على المرأة وعلى الإعاقة العقلية والصحة العقلية من خلال تشكيل هيئة استئمانية وطنية لهذه المجموعات. |
En 2011, le nombre de ces espaces est passé à 65 dans 59 communes; les trois domaines prioritaires d'assistance sont la santé sexuelle et génésique, la santé nutritionnelle et la santé mentale. | UN | وفي عام 2011، ارتفع عدد المناطق الصديقة للمراهقات إلى 65 منطقة في 59 بلدية، وتتمحور فيها الرعاية حول ثلاثة مجالات ذات أولوية هي: الصحة الجنسية والإنجابية، والصحة الغذائية، والصحة النفسية. |
La nécessité de préserver l'intégrité physique et la santé mentale de ces enfants et de traiter les traumatismes engendrés par ces conflits importent tant que l'Assemblée générale doit prendre position sur la question et inviter le Secrétaire général à lui présenter un rapport sur la question à sa quarante-neuvième session. | UN | وتكتسي ضرورة الحفاظ على سلامة هؤلاء اﻷطفال الجسدية وصحتهم العقلية وعلاج الصدمات التي تحدثها هذه المنازعات، من اﻷهمية ما يحتم على الجمعية العامة اتخاذ موقف من هذه المسألة ودعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليها تقريرا عن هذا الموضوع في دورتها التاسعة واﻷربعين. |