ويكيبيديا

    "et la secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأمينة
        
    • ووزيرة
        
    • واﻷمين
        
    • ووكيل الأمين
        
    • وأمينة
        
    Des déclarations ont été faites par les représentants de deux Parties ainsi que par un représentant du Gouvernement hôte du secrétariat et la Secrétaire exécutive. UN وأدلى ببيانات ممثلا طرفين، وممثل عن الحكومة المضيفة للأمانة، والأمينة التنفيذية.
    Les représentants de quatre Parties, de même que le représentant du Gouvernement hôte et la Secrétaire exécutive ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثلو أربعة من الأطراف وممثل عن الحكومة المضيفة للأمانة والأمينة التنفيذية.
    Un représentant du gouvernement du pays hôte et la Secrétaire exécutive ont fait des déclarations. UN وأدلى ببيانات ممثل للحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية.
    Le Président Préval et la Secrétaire d'État Hillary Clinton ont publié un communiqué conjoint qui reflète cet état de choses. UN لقد أصدر الرئيس بريفال ووزيرة الخارجية هيلاري كلينتون بيانا مشتركا يجسد ذلك.
    Le Japon se félicite de ces efforts, en particulier du rôle de médiateur assumé par M. Wolfensohn et la Secrétaire d'État Rice. UN واليابان تقدر تلك الجهود، لا سيما دور الوساطة الذي اضطلع به السيد ولفنسون ووزيرة الخارجية رايس.
    13. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et la Secrétaire générale de la Conférence internationale sur la population et le développement, Mme Nafis Sadik, ont ensuite pris la parole devant la Conférence. UN ١٣ - وبعد ذلك ألقى كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الدكتورة نفيس صادق، كلمة في المؤتمر.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix et la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions font des déclarations. UN أدلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام ووكيل الأمين العام للدعم الميداني ببيانين.
    La NACW est administrée par un conseil d'administration composé d'un comité exécutif qui comprend la présidente, la vice-présidente, la trésorière et la Secrétaire et 14 directrices élues dans l'ensemble des États-Unis avec une directrice par État. UN ويدير الرابطة مجلس إدارة ويتألف من لجنة تنفيذية تضم رئيسة ونائبة الرئيسة وأمينة الصندوق وسكرتيرة و 14 مديرة منتخبة على نطاق الولايات المتحدة، بما لا يزيد عن مديرة واحدة من الولاية الواحدة.
    12. M. Amor remercie la Rapporteuse et la Secrétaire pour leur travail approfondi sur les directives. UN 12- السيد عمر شكر المقررة والأمينة على عملهما الدقيق بشأن المبادئ التوجيهية.
    Il a invité le gouvernement du pays hôte et la Secrétaire exécutive à lui rendre compte, à sa vingtdeuxième session, des progrès ultérieurs de l'application de l'Accord de siège. UN ودعت الهيئة الفرعية الحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية إلى أن تقدما إليها في دورتها الثانية والعشرين تقريرين عما يُحرَز من تقدم إضافي في تنفيذ اتفاق المقر.
    Le SBI a aussi pris note des rapports présentés par le représentant du Gouvernement hôte et la Secrétaire exécutive sur l'état d'avancement des nouveaux locaux à usage de bureau pour le secrétariat à Bonn. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً أيضاً بتقريري ممثل الحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية بشأن التقدم المحرز في إنجاز مباني المكاتب الجديدة للأمانة في بون.
    Le Secrétaire général de la Conférence et la Secrétaire exécutive ont séjourné à Bruxelles les 3 et 4 mai 2000 pour examiner les aspects techniques et organisationnels de la Conférence. UN 26 - قام الأمين العام للمؤتمر والأمينة التنفيذية للمؤتمر بزيارة بروكسل في يومي 3 و 4 أيار/مايو 2000 لمناقشة الجوانب الموضوعية والتنظيمية للمؤتمر.
    Les déclarations liminaires de la réunion de haut niveau ont été prononcées par le Premier Ministre de la Pologne, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies et la Secrétaire exécutive de la Convention. UN 159- وأدلى رئيس وزراء بولندا والأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة والأمينة التنفيذية للاتفاقية الإطارية ببيانات في أثناء افتتاح الجزء الرفيع المستوى.
    À l'ouverture de la réunion de haut niveau, le Premier Ministre de la Pologne, le Secrétaire général de l'ONU, le Président de l'Assemblée générale des Nations Unies et la Secrétaire exécutive de la Convention ont fait des déclarations. UN 113- وأدلى ببيانات خلال افتتاح الجزء الرفيع المستوى كل من رئيس وزراء بولندا والأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة والأمينة التنفيذية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le gouvernement hôte et la Secrétaire exécutive rendront compte des progrès accomplis concernant l'application de l'accord de siège. UN 87- ستقدم الحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق المقر().
    114. Rappel: À sa dix-septième session, le SBI a invité le Gouvernement hôte et la Secrétaire exécutive à rendre compte une fois par an des progrès accomplis dans l'application de l'accord de siège. UN 114- الخلفية: كانت الهيئة الفرعية للتنفيذ قد طلبت في دورتها السابعة عشرة() إلى البلد المضيف والأمينة التنفيذية أن يبلغا، مرة في السنة، عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق المقر.
    112. Rappel: À sa dix-septième session, le SBI a invité le Gouvernement hôte et la Secrétaire exécutive à rendre compte une fois par an des progrès accomplis dans l'application de l'accord de siège. UN 112- الخلفية: كانت الهيئة الفرعية للتنفيذ قد طلبت في دورتها السابعة عشرة() إلى البلد المضيف والأمينة التنفيذية أن يبلغا، مرة في السنة، عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق المقر.
    Cette question a également été abordée lors d'une rencontre entre le Procureur et la Secrétaire d'État des États-Unis d'Amérique, Mme Madeleine Albright, le 26 mai 2000. UN 278 - وقد أدرجت هذه المسألة أيضا في جدول أعمال اجتماع عقد في 26 أيار/مايو 2000 بين المدعية العامة ووزيرة خارجية الولايات المتحدة مادلين أولبرايت.
    Le Président Clinton et la Secrétaire d'État Albright cherchent constamment à intégrer les préoccupations en matière de droits de l'homme dans la politique étrangère du pays. UN والرئيس كلينتون ووزيرة الخارجية أولبرايت يسعيان دوما إلى إدماج مسائل حقــوق اﻹنســان في جميع جوانب السياســة الخارجيـة للولايات المتحدة.
    Le Président Clinton et la Secrétaire d'État, Mme Albright, ont convenu qu'une politique indépendante et des évaluations de conformité seront préservées par la présentation directe au Président et aux responsables de la sécurité nationale de rapports émanant du haut responsable de la maîtrise des armements au Département. UN وقـد اتفـق رأي الرئيـس كلينتـون ووزيرة الخارجية أولبرايت على صون الطابع المستقل لجانبي اقتـراح السياســة العامـة واستعـراض مدى الامتثال وذلك بجعل المسؤول اﻷقــدم في وزارة الخارجيــة عن شؤون تحديد اﻷسلحة يرفع تقاريره رأسا إلى الرئيس وإلى المسؤوليــن في مجلس اﻷمن القومي.
    13. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et la Secrétaire générale de la Conférence internationale sur la population et le développement, Mme Nafis Sadik, ont ensuite pris la parole devant la Conférence. UN ١٣ - وبعد ذلك ألقى كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الدكتورة نفيس صادق، كلمة في المؤتمر.
    Lancement du Plan révisé d'intervention d'urgence dans les zones inondées du Pakistan, avec le Secrétaire général, le Représentant permanent du Pakistan et la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires et Coordonnatrice des secours d'urgence UN إعلان الأمين العام والممثل الدائم لباكستان ووكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، الخطة المنقحة لمواجهة حالات الطوارئ الناجمة عن الفيضانات في باكستان
    La conseillère, la secrétaire et la Secrétaire adjointe du Ministère des affaires féminines et de l'enfance ont participé à quatre à cinq manifestations internationales au cours de la période considérée. UN 243 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ، اشتركت مستشارة وأمينة وأمينة مشاركة من وزارة شؤون المرأة والطفل، في 4 إلى 5 أحداث دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد