ويكيبيديا

    "et la sensibilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتوعية
        
    • وتوعية
        
    • وإذكاء الوعي
        
    • وزيادة الوعي
        
    • والدعوة
        
    • والوعي
        
    • وتوعيتهم
        
    • ونشر الوعي
        
    • وتعزيز الوعي
        
    • ورفع مستوى الوعي
        
    • وزيادة التوعية
        
    • ورفع الوعي
        
    • وزيادة وعي
        
    • وإثارة الوعي
        
    • وإزكاء الوعي
        
    ∙ L'éducation et la sensibilisation devraient jouer un plus grand rôle dans les activités liées au développement durable. UN ● ينبغي أن يقوم التعليم والتوعية بدور أكبر فيما يبذل من جهود في مجال التنمية المستدامة.
    Aucune activité interorganisations n'était prévue, mais tous les membres du Comité commun qui s'intéressent aux questions de population étaient néanmoins invités à oeuvrer pour l'information et la sensibilisation du public en l'occurrence; UN وفي حين لم تقترح أنشطة مشتركة بين الوكالات، فقد دعي جميع أعضاء لجنة اﻹعلام المشتركة الذين لديهم اهتمام بالقضايا السكانية إلى تقديم ما يعن لهم من مساهمات في مجال اﻹعلام والتوعية بالمؤتمر؛
    Les régimes de santé doivent être consolidés, l'éducation doit être encouragée et la sensibilisation renforcée. UN ويجب تعزيز النظم الصحية، وتشجيع التثقيف والتوعية.
    Assistance financière pour la promotion de la liberté d'expression et la sensibilisation du public sur cette question; UN المساعدة المالية للترويج لحرية الإعلام وتوعية الجمهور بها
    v De renforcer l'éducation écologique et la sensibilisation aux questions de durabilité. UN ' 5` تعزيز الثقافة البيئية وإذكاء الوعي فيما يتعلق بقضايا الاستدامة.
    Les participants ont élu les membres du Comité et adopté quatre décisions sur les modalités de fonctionnement du centre d'échange, le renforcement des capacités, le respect des dispositions et la sensibilisation. UN وانتخبت مكتبها واعتمدت أربعة مقررات بشأن طرائق تشغيل آلية تبادل المعلومات، وبناء القدرات، والامتثال، وزيادة الوعي.
    La formation et la sensibilisation sont au cœur des activités de la Division. UN والمهمة الأساسية لهذه الشعبة هي التدريب والدعوة.
    Initiatives visant à encourager l'éducation, la formation et la sensibilisation concernant les stratégies et mesures; UN ' 4` الخطوات المؤدية إلى تعزيز التعليم والتدريب والوعي فيما يتعلق بالاستراتيجيات والأعمال؛
    En matière de promotion, elle est chargée de l'éducation, la formation et la sensibilisation aux droits de l'homme. UN أما مهام تعزيز حالة حقوق الإنسان فتشمل التثقيف والتدريب والتوعية.
    Son objectif est l'autosuffisance économique des femmes et la sensibilisation aux problèmes sociaux, politiques et juridiques. UN وتهدف المنظمة إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي للمرأة، والتوعية بالقضايا الاجتماعية والسياسية والقانونية.
    L'éducation et la sensibilisation sont essentielles pour modifier les attitudes sociales et culturelles négatives à l'égard des femmes âgées. UN وتُعد حملات التثقيف والتوعية ضرورية لتغيير المواقف الاجتماعية والثقافية السلبية تجاه المسنات.
    De nombreuses Parties ont lancé des initiatives qui feront sensiblement avancer l'éducation et la sensibilisation dans ces domaines; UN وقد استحدث العديد من الأطراف مبادرات ستساهم بشكل كبير في التثقيف والتوعية بتغير المناخ؛
    Il s'emploie aussi à désamorcer les conflits, en particulier ceux découlant des différences religieuses, par l'éducation et la sensibilisation. UN وهو يسعى أيضاً لفض المنازعات، وخاصة تلك النابعة من الخلافات الدينية، عن طريق التعليم والتوعية الاجتماعية.
    L'éducation, la formation et la sensibilisation devraient être généralisées afin que les femmes puissent bénéficier totalement de ces politiques et dispositions. UN وينبغي توفير التعليم والتدريب والتوعية بحيث يمكن للمرأة الاستفادة الكاملة من تلك السياسات والتدابير.
    La coopération Sud-Sud et la coopération décentralisée, la communication et la sensibilisation, mais aussi la mise en valeur et la formation ciblées des ressources humaines font également partie de ce groupe. UN ومما يشكل جزءاً من هذه المجموعة أيضاً التعاون والاتصال والتوعية بين الجنوب والجنوب على أساسٍ لا مركزي فضلاً عن تنمية الموارد البشرية والتدريب لأغراض محددة.
    Une partie de ce programme comprend également une formation et la sensibilisation des agents de police aux questions de violence familiale et comment y répondre en conséquence. UN وهناك جزء من البرنامج يتضمن أيضا تدريب وتوعية ضباط الشرطة على قضايا العنف العائلي وكيف يتصرفون بناء على ذلك.
    L'information et la sensibilisation du public étaient les conditions du succès. UN ويمثل الإعلام وتوعية الجمهور أمورا رئيسية لإدراك النجاح.
    Informations sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public UN معلومات بشأن التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور:
    Son mandat a été étendu pour inclure la collecte d'informations et la sensibilisation. UN ووُسع نطاق ولايتها لتشمل جمع المعلومات وإذكاء الوعي.
    La campagne islandaise mettra l'accent sur l'information et la sensibilisation accrue du public quant à cette question. UN وستركز الحملة الأيسلندية على التوعية وزيادة الوعي بين الجمهور العام بشأن هذه المسألة.
    Le respect de l'environnement est une priorité de l'organisation et comprend l'éducation et la sensibilisation aux niveaux local, national et mondial. UN وتقع الاستدامة البيئية في محور أولويات المنظمة كما أنها تشمل التعليم والدعوة على كل من الصعيد المحلي والوطني والعالمي.
    Un petit nombre seulement portaient sur la recherche et l'observation systématique, et sur l'éducation, la formation et la sensibilisation du public. Possibilités de financement UN ولم يتناول البحث والمراقبة المنظمة والتعليم والتدريب والوعي العام إلا عدد قليل من البرامج.
    Démarches possibles concernant l'éducation et la sensibilisation des biologistes UN النهج الممكنة لتثقيف العلماء المختصين في علوم الحياة وتوعيتهم
    Par exemple, concernant l'éducation et la sensibilisation, la diffusion de l'information et la formation pourront être évalués. UN وتشمل الأمثلة عن التعليم ونشر الوعي التي يجب تقييمها: نشر المعلومات والتدريب.
    La diffusion et la sensibilisation aux dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme UN نشر وتعزيز الوعي بأحكام الاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان
    L'éducation et la sensibilisation sont absolument nécessaires pour améliorer l'image des transports publics et modifier les comportements en ce qui concerne le choix du moyen de transport. UN والتعليم ورفع مستوى الوعي أمران حاسمان لتحسين صورة النقل العام وتغيير الاختيارات السلوكية بشأن النقل.
    Un aspect important de son travail est l'information et la sensibilisation en matière de droits de l'homme. UN ومن الجوانب الرئيسية لعمل المركز نشر معلومات عن حقوق الإنسان وزيادة التوعية بها.
    L'élimination de la discrimination à l'égard d'un sexe commence par l'éducation et la sensibilisation du public. UN وتعتبر حملات التعليم ورفع الوعي الخطوة الأولى نحو القضاء على التمييز المتعلق بنوع الجنس.
    D'une part, l'Organisation constitue une tribune exceptionnelle pour le débat et la sensibilisation de la communauté internationale à l'égard des problèmes économiques internationaux. UN فاﻷمم المتحدة من جهة محفل ممتاز للمناقشة وزيادة وعي المجتمع الدولي بالمشاكل الاقتصادية الدولية.
    L'éducation et la sensibilisation concernant les énergies renouvelables et leurs avantages sont également nécessaires. UN وأختتم حديثه قائلا إن التعليم وإثارة الوعي فيما يتعلق بالطاقة المتجددة وفوائدها، أمر مطلوب أيضا.
    La nouvelle campagne mettra l'accent sur le suivi et la sensibilisation, aux niveaux mondial et national, aux problèmes soulevés par l'urbanisation et aux occasions qu'elle offre. UN وستركز الحملة الجديدة على الرصد وإزكاء الوعي على الصعيدين العالمي والوطني بالنسبة لتحديات وفرص التحضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد