ويكيبيديا

    "et la sexualité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحياة الجنسية
        
    • والنشاط الجنسي
        
    • والثقافة الجنسية
        
    • والسلوك الجنسي
        
    • والجانب الجنساني
        
    • والنزعة الجنسية
        
    • وحياتها الجنسية
        
    Ils traitent de l'hédonisme, la religion, la mort et la sexualité. Open Subtitles قضايا مثل مذهب المتعة، والدين، والموت والحياة الجنسية.
    Toujours avec l'OMS, il diffusera les méthodes mises au point au cours du précédent cycle de programmation pour analyser le comportement des adolescents et informer ces derniers sur la santé génésique et la sexualité. UN كما سيتعاون الصندوق مع منظمة الصحة العالمية لنشر المنهجيات التي وضعت في الدورة البرنامجية السابقة لتحليل مواقف المراهقين ولتوفير المعلومات لهم بشأن الصحة الانجابية والحياة الجنسية.
    En outre, l'éducation sanitaire dans les écoles sensibilise la population aux questions telles que la nutrition, l'activité physique, les comportements qui créent une dépendance et la sexualité. UN وفضلا عن ذلك، يقوم التثقيف الصحي في المدارس بزيادة الوعي بشأن مسائل مثل التغذية والأنشطة البدنية والسلوك الإدماني والحياة الجنسية.
    Beaucoup d'hommes et de garçons doivent modifier leurs points de vue sur la masculinité, l'égalité des sexes et la sexualité. UN ويجب أن يغير العديد من الرجال والفتيان نظرتهم فيما يتعلق بالرجولة، والمساواة بين الجنسين، والنشاط الجنسي.
    Aux Philippines, une enquête sur la fécondité et la sexualité des jeunes adultes effectuée en 1999 a montré que jusqu'à 74 % des adolescents ayant une activité sexuelle ne pratiquaient pas la contraception à cette époque alors que la majorité d'entre eux indiquaient ne pas vouloir avoir d'enfant ou ne pas encore être prêts à en avoir. UN ففي الفلبين، وحسب ما جاء في دراسة استقصائية حول الخصوبة والنشاط الجنسي للمراهقين أجريت في عام 1999، لم تكن نسبة تصل إلى 74 في المائة من المراهقين النشطين جنسياً تمارس منع الحمل وقت إجراء الدراسة الاستقصائية ولكن أغلبيتهم اعترفت بأنها غير راغبة أو غير مستعدة لتبدأ حياة الأبوة أو الأمومة.
    52. La création de " centres de jeunesse sur l'anticonception et la sexualité " a constitué une importante contribution à l’éducation sanitaire car ces centres se penchent sur les problèmes d’une partie de la population qui, bien que nécessitant une aide, n’a pas recours aux centres de santé. UN ٢٥- ولقد شكل إنشاء " مراكز الشباب المعنية بمنع الحمل والثقافة الجنسية " إسهاماً هاماً في التثقيف الصحي، نظراً ﻷن هذه المراكز تهتم بالمشاكل التي يعاني منها قسم من السكان الذين لا يلجأون عادة إلى مراكز الصحة بالرغم من احتياجهم للمساعدة.
    Le fondamentalisme religieux dans le monde s'oppose à toute évolution, ce qui entraîne des contrôles directs et indirects sur le genre et la sexualité, réduit les droits des femmes en particulier ceux des femmes appartenant à des communautés marginalisées, notamment les minorités sexuelles. UN وتعارض الأصولية الدينية في جميع أنحاء العالم أي حيز للتغيير، الأمر الذي يؤدي إلى ضوابط مباشرة وغير مباشرة على الجنسانية والسلوك الجنسي ويقمع حقوق المرأة، وخصوصاً المرأة في المجموعات المهمشة، بما في ذلك الأقليات الجنسانية والجنسية.
    Le nouveau programme d'éducation primaire inclut des sujets sur la famille et la sexualité s'inscrivant dans un cadre de valeurs et d'équité entre les sexes et mis en œuvre grâce au Plan national de formation des enseignants (PLANCAD) qui a permis la formation en 1995 et 1996 de 45 460 enseignants du premier et deuxième degrés d'éducation primaire. UN 148- ويتم تطبيق المنهج الجديد للتعليـم الابتدائي، حيث تندرج مواضيع الأسرة والجانب الجنساني في إطار من القيم والمساواة بين الجنسين من خلال تنفيذ الخطة الوطنية لتدريب المعلمين، التي تم بواسطتها تدريب 460 45 معلماً للصفين الأول والثاني من المرحلة الابتدائية في عامي 1995 و 1996.
    Certains des objectifs généraux par classe visent à faire comprendre aux élèves les aspects fondamentaux de l'éducation sanitaire et la sexualité à leur niveau, en favorisant des comportements appropriés à cet égard, tels que: UN وتتضمن الأهداف العامة والأهداف المحددة حسب الصف توضيح ضرورة فهم التلاميذ للجوانب الأساسية للتعليم والصحة، والحياة الجنسية بما يتمشى مع مستواهم، وتعزيز السلوك المناسب تجاه الجنسين، من قبيل ما يلي:
    97. Il était difficile de recueillir des preuves de violence sexuelle compte tenu de diverses croyances culturelles, sociales et religieuses concernant le mariage et la sexualité. UN 97- وهناك صعوبات تعترض عملية جمع أدلة تثبت ممارسة العنف الجنسي بالنظر إلى المعتقدات الثقافية والاجتماعية والدينية المحيطة بالزواج والحياة الجنسية.
    Les principaux facteurs qui peuvent concourir à aggraver l'épidémie sont la pauvreté, l'inégalité entre les sexes, la violence sexiste, la mobilité de la population et le tabou qui entoure les questions jugées délicates comme la santé de la procréation et la sexualité. UN علما بأن أهم العوامل التي يحتمل أن تؤدي إلى استشراء هذا الوباء تتمثل في الفقر، وعدم المساواة بين الجنسين، والعنف القائم على نوع الجنس، وتنقل السكان والصمت لأسباب ثقافية عما يُعتبر من المسائل الحساسة، من قبيل الصحة الإنجابية والحياة الجنسية.
    :: De recourir plus largement aux outils permettant d'évaluer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes afin de tenir compte de la corrélation entre le sexe et d'autres formes de désavantage comme la race, la classe, l'origine ethnique et la sexualité. UN :: توسيع نطاق استخدام الأدوات اللازمة لتقييم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة حتى تؤخذ في الاعتبار العلاقة بين نوع الجنس وأشكال أسباب الحرمان الأخرى، من قبيل العنصر والطبقة والأصل الإثني والحياة الجنسية.
    104. Le service SENS du DPB fournit conseils et appui aux personnes handicapées et à leurs proches, en réponse à leurs questions concernant l'amitié, l'amour, les relations, les émotions et la sexualité. UN 104- وتقدم وحدة SENS التابعة لدائرة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع المحلي الناطق بالألمانية المشورة والدعم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة وأقربائهم رداً على أسئلتهم المطروحة بشأن الصداقة والحب والعلاقات والعواطف والحياة الجنسية.
    En outre, les participants ont insisté sur la nécessité de créer des espaces intergénérationnels d'analyse et de réflexion qui permettraient à des femmes plus âgées de faire part de leurs idées et expériences sur le mariage et la sexualité et sur le regain d'intérêt pour les cérémonies et rites de passage à l'âge adulte. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المشاركون إلى ضرورة الاستثمار في الفجوة بين الأجيال في مجال التحليل والتفكير حيث يمكن تبادل وجهات النظر والخبرات حول الزواج والنشاط الجنسي وإحياء مراسم وطقوس سن البلوغ.
    44. En 1998, le Ministère de l'éducation a effectué la première enquête sur la consommation de drogues et la sexualité dans les établissements scolaires. UN 44 - وفي سنة 1998، أجرت وزارة التعليم أول دراسة استقصائية لتعاطي المخدرات والنشاط الجنسي في المؤسسات المدرسية.
    Une stratégie globale en matière de planification devra être adoptée dans ce contexte, axée sur les liens entre les droits de l'homme, la population et l'environnement, les relations entre les sexes, l'adoption d'un comportement procréateur responsable, la santé génésique et la sexualité. UN واستطرد المتحدث قائلا إنه ينبغي اعتماد استراتيجية شاملة في مجال التخطيط في هذا السياق، يكون أساسها الروابط بين حقوق اﻹنسان، والسكان والبيئة، والعلاقات بين الجنسين، وإقرار سلوك ابتكاري مسؤول، وكذلك الصحة التناسلية والنشاط الجنسي البشري.
    De même, le Fonds a présenté un exposé sur les jeunes et la sexualité au huitième Congrès de l'Union des sociétés et associations nationales africaines de pédiatrie, tenu à Cotonou (Bénin) en décembre. UN وقدم الصندوق كذلك مساهمة عن الشباب والنشاط الجنسي في المؤتمر الثامن لاتحاد روابط وجمعيات أطباء الأطفال الأفريقية الوطنية، الذي عقد في كوتونو في بنن في كانون الأول/ديسمبر.
    L’existence et l’utilisation de normes et de protocoles guidant les agents sanitaires sont essentiels pour garantir une qualité de soins égale dans toute une série de domaines, notamment en ce qui concerne la violence sexuelle et la sexualité des adolescents. UN 40 - ويمثل وجود قواعد وبروتوكولات واستخدامها لإرشاد الأخصائيين الصحيين مسألة جوهرية لتوفير نوعية الرعاية المتساوقة في طائفة من المسائل، بما في ذلك العنف الجنسي، والنشاط الجنسي للمراهقين.
    Des plans sont déjà bien en cours pour l'introduction dans les écoles d'un programme d'éducation sur les relations et la sexualité. UN وبلغ التخطيط مرحلة متقدمة تماما بشأن ادخال برنامج " تعليم اقامة العلاقات والثقافة الجنسية " في المدارس .
    Parmi les programmes de santé les plus notables menés en 1998 il convient de signaler : le contrôle prénatal et le contrôle normal après l'accouchement, la planification familiale et la sexualité humaine, le cancer gynécologique et les maladies sexuellement transmissibles - le sida. UN 196- ومن أبرز برامج الصحة المنفذة خلال عام 1998، هناك الإشراف قبل الولادة وفي فترة النفاس العادية وتنظيم الأسرة والجانب الجنساني الإنساني والسرطان المتصل بأمراض النساء والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي - الإيدز.
    Ce programme comprend des modules sur la santé et la sexualité, le VIH/sida, les techniques d'autodéfense et d'autres besoins en information particuliers aux femmes qui travaillent; UN ويشمل مخطط البرنامج نماذج بشأن الصحة والنزعة الجنسية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقنيات الدفاع عن النفس وغير ذلك من احتياجات المرأة العاملة من معلومات خاصة أخرى.
    Il repose sur un ordre hiérarchique et inégal de rapports de pouvoir, selon lequel l'homme contrôle la production, la reproduction et la sexualité de la femme. UN ويقوم هذا المجتمع على منظومة من علاقات القوى التي تتسم بالتراتبية وعدم المساواة، ويتحكم فيها الرجل بنشاط المرأة الإنتاجي وبإنجابها وحياتها الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد