En outre, il a également été dit que les sessions de la Commission resteraient la principale instance de discussion sur la gouvernance et la situation financière de l'UNODC. | UN | وإلى جانب ذلك، ذُكر أيضاً أنَّ دورات اللجنة ستظل هي المنتدى الرئيسي لمناقشة حوكمة المكتب ووضعه المالي. |
la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي |
Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: recommandations du groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé des questions financières et de gouvernance | UN | ووضعه المالي: توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بالحوكمة والتمويل |
Le rapport porte en particulier sur le mandat, la gestion, les méthodes de travail et la situation financière du Fonds. | UN | ويغطي هذا التقرير بالخصوص ما يلي: ولاية الصندوق وإدارته وأساليب عمله ووضعه المالي. |
Il a donné des détails sur le FNUAP et le nouveau programme de développement; le respect du principe de responsabilité; la sûreté et la sécurité du personnel; et la situation financière du Fonds. | UN | وقدم عرضا تفصيليا بشأن الصندوق والخطة الإنمائية الجديدة؛ والمساءلة؛ وسلامة الموظفين؛ والأمن؛ والوضع المالي للصندوق. |
En outre, il est difficile d'admettre qu'il puisse y avoir un lien entre le barème des quotes-parts et la situation financière de l'Organisation. | UN | كمـا أن القول بوجــود صلة ما بين جدولي اﻷنصبة المقررة والحالة المالية للمنظمة هو قول لا يُقبل إلا بجهد جهيد. |
Ce groupe de travail a pour mandat de réfléchir à la façon d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'UNODC, et de formuler des recommandations à ce sujet. | UN | وهذا الفريق العامل مكلف بمناقشة وصياغة التوصيات بشأن كيفية تحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي. |
Son ex-belle-fille a également été interrogée sur l'état de santé et la situation financière de l'auteur. | UN | كما استُجوبت زوجة ابنه السابقة بشأن صحته ووضعه المالي. |
Il donne des informations récentes sur la gouvernance et la situation financière de l'ONUDC. | UN | ويشير التقريرُ أيضا إلى التطوُّرات المتعلقة بحوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي. |
Il décrit les problèmes de politique générale qui se font jour et les mesures qui pourraient permettre d'y remédier, et donne des informations récentes sur la gouvernance et la situation financière de l'Office. | UN | هو يصف مسائل سياساتية مستجدة وتدابير التعامل الممكنة معها، وكذلك التطورات المتعلقة بحوكمة المكتب ووضعه المالي. |
Il donne des informations récentes sur la gouvernance et la situation financière de l'UNODC. | UN | ويشير التقريرُ أيضا إلى التطوُّرات المتعلقة بحوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي. |
la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي |
la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي |
52/13 Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي |
Il donne des informations récentes sur la gouvernance et la situation financière de l'ONUDC. | UN | كما يشير التقرير إلى التطورات المتعلقة بحوكمة المكتب ووضعه المالي. |
Il donne des informations récentes sur la gouvernance et la situation financière de l'ONUDC. | UN | كما يشير التقرير إلى التطورات المتعلقة بحوكمة المكتب ووضعه المالي. |
vi) Groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'ONUDC: | UN | `6` الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي: |
Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | تحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي |
Plan de travail pour améliorer encore l'efficacité et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | إعداد خطة عمل لمواصلة تحسين كفاءة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي |
Améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Groupe de travail intergouvernemental permanent à composition non limitée chargé d'améliorer la gouvernance et la situation financière de l'Office | UN | الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين الحوكمة والحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة |
Les rapports publiés par les entreprises jouaient un rôle important dans la communication d'informations essentielles sur les résultats et la situation financière des entités concernées ainsi que sur les conséquences des activités de ces dernières pour la société. | UN | وتؤدي التقارير التي تقدمها الشركات دوراً مهماً في تقديم المعلومات الجوهرية عن أداء الشركة ومركزها المالي وعن تأثيرها في المجتمع. |
L'argument de l'État partie sur le manque de difficulté financière n'est pas recevable, et la situation financière du requérant est sans incidence sur le fait qu'il refuse de consigner. Il s'agit d'une question de principe. | UN | ولا يمكن قبول حجة الدولة الطرف بعدم مواجهة صاحب البلاغ صعوبات مادية وليس لوضعه المالي أي تأثير له على رفضه دفع المبلغ على سبيل الإيداع، بل إن الأمر يتعلق بمسألة مبدأ. |
Aussi souhaitons-nous constater pendant la session en cours des avancées tangibles dans les délibérations des groupes de travail sur l'Agenda pour la paix, la réforme du Conseil de sécurité, et la situation financière de l'Organisation. | UN | ولهذا، نتطلع إلى إحراز تقدم ملموس في عمل افرقة العمل المعنية بخطة للسلام، وبإصلاح مجلس اﻷمن، وبالحالة المالية لﻷمم المتحدة خلال الدورة الحالية. |
15 rapports sur l'exécution finale du budget et la situation financière actualisée pour 15 missions liquidées ou dont le mandat est terminé | UN | 15 تقريرا عن الأداء النهائي وعن الوضع المالي المستكمل لـ 15 بعثة أنهت أعمالها/ مصفاة |
Pour épouser une deuxième femme, le mari devait obtenir le consentement écrit de sa première femme ou l'autorisation du tribunal et le mariage n'était possible que si l'état de santé et la situation financière du mari le permettaient. | UN | أما الزواج بزوجة ثانية فليس مسموحا بــه إلا بعد إذن خطي من الزوجة اﻷولى أو من المحاكم فضلا عن اشتراط أن تتيحــه صحة الزوج وحالته المالية. |
11. Les états financiers du niveau III ont pour objet de fournir des renseignements concernant les résultats et la situation financière d'une entreprise, qui serviront aux utilisateurs pour évaluer l'efficacité de cette entreprise et la gestion de sa direction. | UN | 11- الغرض من البيانات المالية المتعلقة بالمستوى الثالث هو إتاحة معلومات عن الأداء المالي والمركز المالي للمؤسسة المُبلِّغة، وهي معلومات ستفيد مستخدمي هذه البيانات في تقييم أداء المؤسسة وحسن إدارتها. |
Lors de la réunion, le Secrétariat a également présenté une communication sur les progrès réalisés à ce jour en ce qui concerne la mise en œuvre du programme thématique sur le crime organisé et le trafic illicite pour la période 2011-2013, couvrant les réalisations, les priorités et la situation financière des différents sous-programmes. | UN | وقدَّمت الأمانة أيضاً عرضاً إيضاحياً خلال الاجتماع حول التقدّم المحرز حتى الآن في تنفيذ البرنامج المواضيعي الخاص بالجريمة المنظمة والاتجار للفترة 2011-2013، شمل الإنجازات والأولويات والوضع التمويلي لمختلف البرامج الفرعية. |