Les gouvernements et la société civile devraient encourager, au moyen du microcrédit et du microfinancement, les entreprises à petite échelle et les groupes d'entraide ciblant les femmes et administrés par elles. | UN | وعلى الحكومة والمجتمع المدني أن يشجعا المؤسسات صغيرة الحجم وجماعات المساعدة الذاتية التي تعمل من أجل النساء وبهن، من خلال دعم الائتمانات الصغيرة والتمويل متناهي الصغر. |
Les gouvernements, les organisations internationales et nationales et la société civile devraient : | UN | وينبغي للحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمجتمع المدني أن: |
Les pouvoirs publics, les organisations internationales et nationales et la société civile devraient : | UN | وينبغي للحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمجتمع المدني أن: |
Pour ce qui est des jeunes travailleuses, les pouvoirs publics, les organisations internationales et nationales et la société civile devraient : | UN | ١٢٦ - أما بالنسبة للمراهقات العاملات، فينبغي للحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمجتمع المدني أن: |
Les pouvoirs publics, les organisations internationales et la société civile devraient : | UN | 43 - ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني القيام بما يلي: |
Les dirigeants politiques ivoiriens et la société civile devraient, ensemble, procéder à un examen critique et honnête de la situation politique de la Côte d'Ivoire de sorte à remédier aux facteurs qui favorisent la propension à maintenir le statu quo. | UN | 49 - وينبغي للقادة السياسيين الإيفواريين والمجتمع المدني أن ينظروا معا إلى الحكم السياسي في كوت ديفوار بصورة واقعية وصادقة من أجل معالجة العوامل التي تكمن وراء الاتجاه نحو الحفاظ على الأمر الواقع. |
Pour ce qui est des jeunes filles touchées par les conflits armés et celles qui sont réfugiées, les pouvoirs publics, les organisations internationales et nationales et la société civile devraient : | UN | ١٢٤ - أما بشأن الفتيات المتضررات من جراء الصراعات المسلحة، واللاجئات، فينبغي للحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمجتمع المدني أن: |
27. Les pouvoirs publics et la société civile devraient s'efforcer d'analyser les liens entre la criminalité transnationale organisée et les problèmes de criminalité à l'échelon national et local et de s'y attaquer et, à cet effet, notamment: | UN | 27- ينبغي للحكومات والمجتمع المدني أن تسعى إلى تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية، وذلك بطرائق منها: |
27. Les pouvoirs publics et la société civile devraient s'efforcer d'analyser les liens entre la criminalité transnationale organisée et les problèmes de criminalité à l'échelon national et local et de s'y attaquer et, à cet effet, notamment : | UN | 27 - ينبغي للحكومات والمجتمع المدني أن تسعى إلى تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية، وذلك بطرائق منها: |
Les citoyens et la société civile devraient par conséquent affirmer leur droit de savoir et exiger des gouvernements que soient garantis la liberté universitaire, ainsi qu'un accès sans restriction à l'information, qui sont essentiels pour se faire sa propre opinion et exercer de manière responsable le droit à la participation démocratique. | UN | ولذلك يجب على المواطنين والمجتمع المدني أن يتمسكوا بحقهم في المعرفة وأن يطالبوا حكوماتهم بضمان الحرية الأكاديمية والوصول الحر إلى المعلومات، وهما أمران أساسيان ليبلور المرء آراءه وليمارس بمسؤولية حقه في المشاركة الديمقراطية. |
Les gouvernements et la société civile devraient s’employer à créer des conditions propices à la coopération en définissant des grands principes théoriques, un cadre d’action ainsi que des buts et objectifs, de sorte que les responsabilités et les rôles de chacun soient clairement définis et compris. | UN | ١١٨ - وينبغي للحكومات والمجتمع المدني أن يعملا معا لتهيئة بيئة مواتية للشراكة عن طريق وضع مبادئ مفاهيمية أساسية، وإطار تنفيذي وغايات وأهداف، حتى يمكن تحديد وفهم اﻷدوار والمسؤوليات الخاصة لكل طرف بوضوح. |
Afin d’améliorer la condition des jeunes filles handicapées, les gouvernements, les organisations internationales et nationales et la société civile devraient veiller à ce que ces adolescentes aient accès à des services médicaux et sociaux et bénéficient d’une formation et de possibilités d’emploi. | UN | ١٢٥ - وبهدف النهوض بمركز الفتيات المعوقات، ينبغي للحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمجتمع المدني أن تكفل حصول المراهقات المعوقات على الخدمات الطبية والاجتماعية وتوفير التعليم والتدريب والعمالة لهن. |
33. M. Langeland (Norvège) dit que les femmes et la société civile devraient jouer un rôle plus important dans les situations postconflictuelles; que les méthodes de travail de la Commission devraient être améliorées; et que les équipes de pays des Nations Unies ainsi que les Représentants spéciaux du Secrétaire général devraient bénéficier d'un soutien plus important. | UN | 33 - السيد لانغلاند (النرويج): قال إنه ينبغي للمرأة والمجتمع المدني أن يقوما بدور أكبر في حالات مرحلة ما بعد النزاع؛ وينبغي تحسين أساليب عمل اللجنة؛ كما ينبغي تقديم مزيد من الدعم للأفرقة القطرية للأمم المتحدة والممثلين الخاصين للأمين العام. |
Les pouvoirs publics, le secteur privé et la société civile devraient : | UN | 62 - ينبغي للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني القيام بما يلي: |