ويكيبيديا

    "et la société internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجمعية الدولية
        
    Membre actif d'associations scientifiques nationales et internationales telles que la Société pour la recherche sur le développement de l'enfant et la Société internationale pour l'étude du développement du comportement. UN عضو نشط في جمعيات أكاديمية وطنية ودولية مثل جمعية الأبحاث المعنية بنماء الطفل، والجمعية الدولية لدراسة التطور السلوكي.
    En coopération avec la Earth Observation Satellite Company et la Société internationale de photogrammétrie et de télédétection, le Département a organisé un séminaire de deux semaines sur la photogrammétrie et la télédétection, au bénéfice des pays en développement. UN وقامت الادارة، بالتعاون مع شركة السواتل المخصصة لرصد اﻷرض والجمعية الدولية للتصوير المعياري والاستشعار عن بعد بتنظيم حلقة دراسية لمدة أسبوعين عن التصوير المعياري والاستشعار عن بعد، لصالح البلدان النامية.
    À cet égard, le Service a élaboré les modalités de remplacement de son réseau de communication Wang, qu'il met actuellement en oeuvre en coopération avec le Centre international de calcul et la Société internationale des communications aéronautiques. UN وقامت مراكز اﻹعلام في هذا الصدد بصياغة مشروع تعمل على تنفيذه حاليا مع المركز الدولي للحساب الالكتروني والجمعية الدولية للاتصالات الفضائية للاستعاضة عن شبكتها للاتصالات القائمة على نظام وانغ.
    En 2008, la Transplantation Society et la Société internationale de néphrologie ont élaboré un code de bonnes pratiques destiné à améliorer la qualité et la disponibilité de la transplantation d'organes et aussi à apporter des réponses aux questions éthiques fondamentales qui se posent aux praticiens. UN وفي عام 2008، وضعت جمعية زرع الأعضاء والجمعية الدولية للكلى مدونة لقواعد الممارسات المهنية الرامية إلى تحسين نوعية زرع الأعضاء ومدى توافرها مع تناول المسائل الأخلاقية الرئيسية التي يواجهها الممارسون.
    L'OMS et la Société internationale de télémédecine prévoient à cet égard d'établir un plan de travail conjoint pour la période 2005-2006. UN وفي هذا الصدد، يخطط كل من منظمة الصحة العالمية والجمعية الدولية للتطبيب عن بعد لإعداد خطة عمل مشتركة للفترة ما بين عامي 2005 و2006.
    1. Le présent rapport donne un aperçu des activités de la réunion de travail organisée par l'ONU et la Société internationale de photogrammétrie et de télédétection (SIPT) sur l'analyse des données (méthodes et applications). UN ١ - يتضمن هذا التقرير موجزا ﻷعمال حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة والجمعية الدولية للمسح الفوتوغرافي الجوي والاستشعار من بعد بشأن أساليب وتطبيقات تحليل بيانات الاستشعار من بعد.
    5. Conformément à ladite décision, le Ministère péruvien de l'environnement, le Ministère uruguayen du logement, de l'aménagement du territoire et de l'environnement et la Société internationale des médecins pour l'environnement ont élaboré la proposition plus avant et l'ont présentée une nouvelle fois pour examen. UN 5 - وتمشياً مع هذا المقرر، واصلت وزارة البيئة في بيرو، ووزارة الإسكان وتخطيط الأراضي في أوروغواي، والجمعية الدولية للأطباء المعنية بالبيئة، تطوير المقترح وأعادت تقديمه من أجل بحثه.
    Sur le plan de l'élargissement de son champ d'activités, la Fondation est devenue un membre à part entière de la Fédération internationale des fondations du rein et la Société internationale de transfusion sanguine, ainsi que membre du conseil d'administration de la Fédération internationale de la thalassémie, officiellement liée à l'Organisation mondiale de la santé. UN وفيما يتعلق بتوسيع مجالات الأنشطة، أصبحت المؤسسة عضوا كاملا في الاتحاد الدولي لمؤسسات أمراض الكلى والجمعية الدولية لنقل الدم، وعضوا في مجلس الاتحاد الدولي لفقر الدم البحري الذي له علاقة رسمية بمنظمة الصحة العالمية.
    Il a également organisé plusieurs réunions internationales avec le Conseil consultatif professionnel et scientifique international (ISPAC) du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et la Société internationale de défense sociale pour une politique criminelle humaniste, tous deux basés à son siège. UN ونظم كذلك عدة اجتماعات موضوعية دولية بالاشتراك مع المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني التابع لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والجمعية الدولية للدفاع الاجتماعي والسياسة الجنائية الإنسانية، وهما يعملان انطلاقا من مقر المركز.
    Des officiers polonais participent régulièrement à des séminaires et stages internationaux portant sur ce secteur du droit, notamment à ceux qu'organisent le CICR, l'Institut international de droit humanitaire de San Remo et la Société internationale de droit militaire et de droit de la guerre. UN ويشارك الضباط البولنديون بانتظام في حلقات ودورات دراسية دولية مخصصة لهذا المجال من مجالات القانون، بما فيها تلك التي ينظمها كل من لجنة الصليب الأحمر الدولية والمعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو والجمعية الدولية للقانون الجنائي العسكري وقانون الحرب.
    La Fédération internationale de gynécologie et d'obstétrique, avec l'aide du FNUAP, et la Société internationale des chirurgiens spécialistes de la fistule obstétricale, ont élaboré un manuel de formation axé sur les compétences, consacré à la fistule obstétricale qui vise à harmoniser les approches et les techniques chirurgicales entre les différents centres de traitement de la fistule. UN وقام الاتحاد الدولي لطب النساء والتوليد، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان والجمعية الدولية لجراحي ناسور الولادة، بإعداد دليل تدريبي قائم على الكفاءة بشأن ناسور الولادة يهدف إلى المواءمة بين النهج والتقنيات الجراحية في مراكز معالجة الناسور.
    En 2011, le Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale et la Société internationale de photogrammétrie et de télédétection sont convenus de lancer une nouvelle initiative visant à recueillir des données sur les cartes faisant autorité produites par les gouvernements des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي عام 2011، اتفقت لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد على إطلاق مبادرة جديدة لجمع البيانات عن عملية رسم الخرائط المرجعية التي تقوم بها حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Afin d'améliorer l'accès des femmes souffrant d'une fistule obstétricale à des traitements et des soins de qualité, le FNUAP et la Société internationale des chirurgiens de la fistule obstétricale ont lancé deux nouvelles trousses de réparation chirurgicale contenant du matériel de première qualité (instruments, fournitures spécialisées et table d'opération spéciale). UN 37 - وعملا على زيادة تيسير الحصول على علاج ورعاية جيدين للناسور، أطلق صندوق الأمم المتحدة للسكان والجمعية الدولية لجراحي ناسور الولادة مجموعتين مبتكرتين لعلاج الناسور. وتوفر هاتان المجموعتان أدوات ومواد متخصصة رفيعة النوعية للعلاجات الجراحية للناسور، فضلا عن منضدة عمليات متخصصة رفيعة النوعية.
    Réunion d'information sur le thème " Énergie renouvelable en milieu urbain " (organisée par la Section des ONG du Département des affaires économiques et sociales (DAES) et la Société internationale de l'énergie solaire) UN جلسة إحاطة بشأن " الطاقة المتجددة في المناطق الحضرية " (ينظمها قسم المنظمات غير الحكومية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والجمعية الدولية للطاقة الشمسية)
    Dans un premier temps, le 15 mars 2007, la Société espagnole pour la promotion du droit international relatif aux droits de l'homme et la Société internationale des droits de l'homme (Francfort) ont convoqué une réunion d'information sur la Déclaration de Luarca. UN فأولا، دعت كل من الرابطة والجمعية الدولية لحقوق الإنسان (فرانكفورت) يوم 15 آذار/مارس 2007 إلى اجتماع إعلامي بشأن إعلان لواركا.
    Réunion d'information sur le thème " L'Organisation des Nations Unies : développement et société civile " (organisée par la section des ONG du Département des affaires économiques et sociales et la Société internationale de l'énergie solaire) UN إحاطة بشأن موضوع " الأمم المتحدة: التنمية والمجتمع المدني " (ينظمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والجمعية الدولية للطاقة الشمسية)
    Réunion d'information sur le thème " L'Organisation des Nations Unies : développement et société civile " (organisée par la section des ONG du Département des affaires économiques et sociales et la Société internationale de l'énergie solaire) UN إحاطة بشأن موضوع " الأمم المتحدة: التنمية والمجتمع المدني " (ينظمها قسم المنظمات غير الحكومية بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والجمعية الدولية للطاقة الشمسية)
    Des déclarations ont aussi été faites par les représentants de l'Agence spatiale européenne (ESA), l'Association européenne pour l'année internationale de l'espace et la Société internationale de photogramétrie et de télédétection. UN كما تكلم ممثلو وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) والرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء والجمعية الوطنية للفضاء والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد.
    Des déclarations ont aussi été faites par les représentants de l'Agence spatiale européenne (ESA), l'Association européenne pour l'année internationale de l'espace et la Société internationale de photogramétrie et de télédétection. UN كما تكلم ممثلو وكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) والرابطة الأوروبية للسنة الدولية للفضاء والجمعية الوطنية للفضاء والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار عن بعد.
    Ce progrès ainsi que d'autres progrès scientifiques prometteurs ont conduit les organisations de recherche - y compris l'American Foundation for AIDS Research, les Instituts nationaux de la santé et la Société internationale du sida - à mettre sur pied des équipes de recherche qui travaillent en collaboration et d'arrache-pied pour mettre au point un traitement qui permettrait de guérir cette maladie. UN وقد حدت هذه الواقعة، وغيرها من التطورات العلمية الواعدة، بمنظمات البحوث - بما في ذلك المؤسسة الأمريكية لأبحاث الإيدز، والمعاهد الوطنية للصحة والجمعية الدولية لمرض الإيدز - إلى إنشاء فرق بحثية تعاونية تتسابق الآن للتوصل إلى العلاج الناجع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد