ويكيبيديا

    "et la stabilité dans la péninsule coréenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية
        
    • والاستقرار على شبه الجزيرة الكورية
        
    Une analyse objective de la situation favoriserait le développement et la stabilité dans la péninsule coréenne. UN وأضافت قائلة إن أي تقييم موضوعي للحالة سيؤدي إلى التنمية والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    La Syrie appuie pleinement toutes les mesures visant à garantir la paix, la sécurité et la stabilité dans la péninsule coréenne. UN إن سورية تعرب عن دعمها الكامل لجميع اﻹجراءات التي تكفل تحقيق السلام واﻷمن والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Ayant à l'esprit l'importance qu'il y a à maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et le nord-est de l'Asie en général, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Ayant à l'esprit l'importance qu'il y a à maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et le nord-est de l'Asie en général, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Treize ans plus tard, en qualité de Ministre des affaires étrangères, il a joué un rôle de premier plan dans les efforts qui ont abouti à un autre accord historique pour la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne, à savoir l'adoption en septembre 2005, lors des pourparlers à six, de la Déclaration commune sur la résolution de la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. UN وبعد ذلك بثلاث عشرة سنة، اضطلع، بوصفه وزيرا للخارجية، بدور قيادي في تحقيق اتفاق تاريخي آخر لإحلال السلام والاستقرار على شبه الجزيرة الكورية باعتماد البيان المشترك المتعلق بحل مسألة الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك في أيلول/سبتمبر 2005 في محادثات الأطراف الستة.
    Ma délégation tient à souligner combien il importe de continuer le dialogue entre les deux Corées et les pourparlers quadripartites visant à rétablir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans la région Asie-Pacifique en général. UN إن وفدي ليؤكد على أهمية مواصلة الحوار بين الدولتين الكوريتين ومحادثات اﻷطراف اﻷربعة من أجل السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ بصفة عامة.
    Il souhaite vivement que la Convention d'armistice soit pleinement observée et que rien ne soit fait qui risque d'accroître la tension ou de compromettre la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne. UN ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Il souhaite vivement que la Convention d'armistice soit pleinement observée et que rien ne soit fait qui risque d'accroître la tension ou de compromettre la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne. UN ويحث المجلس على الامتثال التام لاتفاق الهدنة الكوري وعلى عدم اتخاذ أي إجراء من شأنه زيادة التوتر أو زعزعة السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    35. Redit qu'il importe de préserver la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de l'Asie du Nord-Est; UN 35 - يعيد تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛
    Ils ont réaffirmé la nécessité de maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et de la dénucléariser par le dialogue et la négociation et appelé à la reprise des pourparlers à six. UN وأكدوا من جديد على ضرورة الحفاظ على السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وإخلائها من الأسلحة النووية من خلال الحوار والتفاوض، ودعوا إلى استئناف المحادثات السداسية الأطراف.
    Il y aura peut-être d'autres pourparlers sur la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans la région, mais il n'y aura plus de pourparlers sur la dénucléarisation de la péninsule. UN وربما تجري في المستقبل محادثات بشأن السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية والمنطقة، لكن لن تكون هناك أي محادثات بشأن تجريد شبه الجزيرة من السلاح النووي.
    35. Redit qu'il importe de préserver la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de l'Asie du Nord-Est; UN 35 - يعيد تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛
    Les États membres voient dans les pourparlers et les consultations le seul moyen efficace de préserver la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et de parvenir à dénucléariser ce pays. UN وترى الدول الأعضاء أن المشاورات والمفاوضات هي السبيل الوحيد لصون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية ونزع سلاحها النووي.
    35. Redit qu'il importe de préserver la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et dans l'ensemble de l'Asie du NordEst ; UN 35 - يكرر تأكيد أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما؛
    < < Le Conseil de sécurité garde à l'esprit la nécessité de maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et partout en Asie du Nord-Est. UN " يضع مجلس الأمن في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي منطقة شمال شرق آسيا برمتها.
    La République populaire démocratique de Corée a fait de son mieux pour assurer la réunification pacifique du pays, éliminer les menaces nucléaires et les motifs de guerre, et garantir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne. UN وقد فعلت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كل ما في وسعها لإعادة توحيد البلد سلميا، والقضاء على المخاطر النووية وأسباب الحرب، وضمان السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Le programme d'armement nucléaire de la République populaire démocratique de Corée fait gravement obstacle à la non-prolifération nucléaire et représente une sérieuse menace pour la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et au-delà. UN ويشكل برنامج الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحديا خطيرا لعدم الانتشار النووي وللسلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وخارجها.
    Il souligne que le programme d'armement nucléaire de la République populaire démocratique de Corée demeure une grave menace pour le régime international de non-prolifération nucléaire ainsi que pour la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et au-delà. UN وتؤكد أن برنامج الأسلحة النووية بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يزال يمثل تحديا خطيرا للنظام الدولي لعدم الانتشار النووي، وللسلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وخارجها أيضا.
    Ce n'est pas un secret, la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne sont directement liées à la paix et à la sécurité dans la région du Nord-est asiatique et dans le reste du monde. UN وكما هو معروف جيدا، فإن السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية مرتبطان بشكل مباشر بالسلام والأمن في شمال شرق آسيا وبقية العالم.
    C'est grâce à la politique de Songun de notre estimé Général Kim Jong Il et à nos efforts actifs que nous avons pu garantir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et maintenir un équilibre stratégique dans la région de l'Asie du Nord-Est. UN إن سياسة سونغون التي وضعها الجنرال المبجل كيم يونغ إيل وجهودنا النشطة هما اللذان يضمنان السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية ويحفظان التوازن الاستراتيجي في منطقة شمال شرق آسيا.
    Treize ans plus tard, en qualité de Ministre des affaires étrangères, il a joué un rôle de premier plan dans les efforts qui ont abouti à un autre accord historique pour la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne, à savoir l'adoption en septembre 2005, lors des pourparlers à six, de la Déclaration commune sur la résolution de la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. UN وبعد ذلك بثلاث عشرة سنة، اضطلع، بوصفه وزيرا للخارجية، بدور قيادي في تحقيق اتفاق تاريخي آخر لإحلال السلام والاستقرار على شبه الجزيرة الكورية باعتماد البيان المشترك المتعلق بحل مسألة الأسلحة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك في أيلول/سبتمبر 2005 في محادثات الأطراف الستة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد