ويكيبيديا

    "et la stabilité dans la sous-région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية
        
    • والاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية
        
    Ils se sont donc engagés à établir des relations de bon voisinage et à promouvoir la paix et la stabilité dans la sous-région. UN ولذلك تعهدوا ببناء علاقات حسن جوار وبتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Certains réfugiés sont en effet d'anciens combattants susceptibles de présenter une menace pour la paix et la stabilité dans la sous-région. UN وجرى التركيز على مسألة تواجد بعض اللاجئين من المقاتلين السابقين الذين يمكن أن يشكلوا تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Faire la liaison avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'Union du fleuve Mano et autres partenaires clefs et, le cas échéant, les aider dans leur action visant à promouvoir la paix et la stabilité dans la sous-région UN الاتصال بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، وغير ذلك من الشركاء الرئيسيين وتقديم المساعدة لهم، حسب الاقتضاء، في سعيهم لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Au cours de l'année à venir, l'appui des donateurs demeurera déterminant pour préserver les moyens de subsistance, sauver des vies et consolider la paix et la stabilité dans la sous-région. UN وفي السنة المقبلة، سيظل الدعم من المانحين أساسيا للحفاظ على أسباب المعيشة وإنقاذ الأرواح وتوطيد السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    La fin de la guerre civile en Angola a ravivé l'espoir de rétablir la paix et la stabilité dans la sous-région. UN وانتعشت الآمال بإحلال السلام والاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية بانتهاء الحرب الأهلية في أنغولا.
    Comme vous le savez, le Libéria traverse une crise difficile sur le plan de la politique, de la sécurité et de la situation humanitaire, ce qui continue de mettre en péril la paix et la stabilité dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano. UN وكما تعرفون، تمر ليبريا بأزمة سياسية وأمنية وإنسانية صعبة، وما زالت حالة البلد تشكِّل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية لاتحاد نهر مانو.
    En ma qualité de Président en exercice de la CEDEAO, je voudrais saluer le précieux appui des divers gouvernements et organisations internationales qui ont contribué aux efforts déployés par la Communauté pour installer la paix et la stabilité dans la sous-région. UN وبصفتي الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أود أن أنوه بالدعم القيم الذي قدمته مختلف الحكومات والمنظمات الدولية كذلك، التي تساهم في جهود الجماعة بغية تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Faire la liaison avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union du fleuve Mano et autres partenaires clefs et, le cas échéant, les aider dans leur action visant à promouvoir la paix et la stabilité dans la sous-région. UN الاتصال بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو وغير ذلك من الشركاء الرئيسيين وتقديم المساعدة لهم، حسب الاقتضاء، في سعيهم لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Il décrit aussi les efforts qu'a déployés l'UNOWA pour renforcer les synergies avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union du fleuve Mano et l'Union africaine, entre autres, afin de promouvoir la paix et la stabilité dans la sous-région. UN كما يعرض الجهود التي بذلها المكتب لتعزيز أوجه التآزر مع كيانات، منها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، والاتحاد الأفريقي، في مجال تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Au cours de la période examinée, le Bureau s'est concerté avec d'autres partenaires clefs pour s'efforcer de promouvoir la paix et la stabilité dans la sous-région et leur a apporté son concours dans ce domaine. UN 26 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اتصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا مع شركاء رئيسيين آخرين وساعدهم في جهودهم الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Le Bureau a continué de concentrer ses efforts sur le renforcement de son partenariat stratégique avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), principale organisation chargée de promouvoir l'intégration et la stabilité dans la sous-région. UN 12 - استمر المكتب في التركيز على بناء وتعزيز شراكته الاستراتيجية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتبارها المنظمة الرئيسية المسؤولة عن تعزيز التكامل والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    L'Organisation des Nations Unies devrait encourager les efforts déployés actuellement par les États membres de l'UFM en vue de reprendre le dialogue au niveau politique le plus élevé et de promouvoir le renforcement de la confiance, la paix et la stabilité dans la sous-région. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تشجع الجهود الجارية حاليا التي تبذلها الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو لاستئناف الحوار على أعلى المستويات السياسية وتعزيز بناء الثقة والسلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Les membres du Conseil sont convenus dans l'ensemble que les mesures concernant le Libéria devaient être maintenues, l'objectif visé étant de continuer à soutenir le processus de paix au Libéria et de consolider la paix et la stabilité dans la sous-région. UN وتم اتفاق عام فيما بين أعضاء مجلس الأمن بأن تستمر التدابير المتعلقة بليبريا في الوقت الحالي. وسيتمثل الموضوع في مواصلة تقديم الدعم لعملية السلام في ليبريا وزيادة تدعيم السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    1. Exprime sa grave préoccupation face à la situation qui prévaut en République de Guinée et à ses conséquences sur la paix, la sécurité et la stabilité dans la sous-région; UN 1 - يعرب عن قلقه العميق إزاء الحالة السائدة في جمهورية غينيا وآثارها على السلم والأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Il rend compte également des efforts déployés par le Bureau pour renforcer les synergies avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union du fleuve Mano et l'Union africaine, entre autres, en vue de promouvoir la paix et la stabilité dans la sous-région. UN ويعرض التقرير أيضا الجهود التي بذلها المكتب لتعزيز أوجه التآزر مع هيئات منها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، والاتحاد الأفريقي، في مجال تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Sur le plan multilatéral, le renforcement de la coopération dans le cadre de la Communauté économique des pays des Grands Lacs (CEPGL), de la Communauté d'Afrique de l'Est et de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs constitue la ferme détermination pour le Rwanda à consolider la paix et la stabilité dans la sous-région. UN 87 - أما على الصعيد المتعدد الأطراف، فيشكل تعزيز التعاون في إطار الجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، والجماعة الاقتصادية لشرق أفريقيا، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى التزام رواندا القوي بتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    La mission partage la conviction de la CEDEAO, exprimée le 28 mai 2003 lors d'une session extraordinaire de l'Autorité des chefs d'État et de gouvernement, que seule une approche régionale concertée peut garantir la paix, la sécurité et la stabilité dans la sous-région. UN 66 - وتشاطر البعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اعتقادها، المعرب عنه في دورة غير عادية لهيئة رؤساء الدول والحكومات عقدت في 28 أيار/مايو 2003، بأن " اتباع نهج إقليمي متضافر هو وحده الذي يمكن أن يضمن السلام والأمن والاستقرار في المنطقة دون الإقليمية " .
    Un deuxième sommet devrait avoir lieu très prochainement, si tout va bien, pour déterminer les moyens pratiques de promouvoir la confiance, la paix et la stabilité dans la sous-région. UN ومن المأمول فيه أن يعقد مؤتمر قمة للمتابعة في المستقبل القريب لتحديد السبل العملية لتعزيز بناء الثقة والسلام والاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Le rapport présente également ce que fait le Bureau pour mettre en valeur les synergies, notamment avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), l'Union du fleuve Mano et l'Union africaine, pour servir la paix et la stabilité dans la sous-région. UN ويتضمن التقرير أيضا عرضا للجهود التي بذلها المكتب لتوطيد أوجه التآزر مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو والاتحاد الأفريقي، في مجال تعزيز السلام والاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد