ويكيبيديا

    "et la stabilité dans le monde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستقرار في العالم
        
    • العالم واستقراره
        
    • والاستقرار العالميين وتعزيزهما
        
    • والاستقرار على الصعيد العالمي
        
    La production, les transferts internationaux d'armes et leur accumulation constituent des menaces pour la concorde et la stabilité dans le monde. UN إن انتاج اﻷسلحة ونقلها على الصعيد الدولي وتكديسها أمور تشكل تهديدا للسلم والاستقرار في العالم كله.
    Nonobstant ces raisons d'espérer, il existe bien en Afrique et en Europe orientale de réels motifs d'inquiétude pour la paix et la stabilité dans le monde. UN وبغض النظر عن دواعي اﻷمل هذه، ما زالت في أفريقيا وأوروبا الشرقية دواعي قلق حقيقية إزاء آفاق السلم والاستقرار في العالم.
    De plus, nous soutenons toutes les initiatives de l'ONU et des autres organisations internationales visant à établir la paix et la stabilité dans le monde. UN وإلى ذلك نحن نؤيد جميع مبادرات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية الرامية إلى إحلال السلم والاستقرار في العالم.
    La communauté internationale doit travailler en coopération dans la lutte contre le terrorisme, tout en assurant la paix et la stabilité dans le monde. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتضامن لمكافحة الإرهاب وأن يعمل في الوقت نفسه لضمان إحلال السلام والاستقرار في العالم.
    La résolution reconnaît l'engagement de toutes les religions envers la paix et la stabilité dans le monde. UN إن القرار يعترف بالتزام جميع الأديان بالسلم والاستقرار في العالم.
    Le Conseil de sécurité doit être à la pointe des efforts pour assurer la paix et la stabilité dans le monde. UN على مجلس الأمن أن يكون العنصر الرائد من أجل السلم والاستقرار في العالم.
    Il existe de réels motifs d'inquiétude pour la paix et la stabilité dans le monde. UN وهناك أسباب وجيهة تدعو إلى القلق إزاء السلم والاستقرار في العالم.
    Dans les temps modernes, le terrorisme est devenu un fléau transcontinental qui compromet les relations internationales et menace la sécurité et la stabilité dans le monde. UN وقد تحول الإرهاب في العصر الحديث إلى آفة عابرة للقارات، تربك العلاقات الدولية وتهدد الأمن والاستقرار في العالم.
    Récemment encore, nous pensions tous que les conditions pour la paix et la stabilité dans le monde avaient enfin été trouvées, puisque le danger d'un affrontement militaire des superpuissances et les rivalités entre les deux blocs avaient disparu avec la fin de la guerre froide. UN منذ مدة ليست بالبعيدة، اعتقدنا أن الظروف اللازمة ﻹرساء السلم والاستقرار في العالم قد تهيأت، بما أن خطر المواجهة العسكرية بين الدول العظمى والتناحر بين الكتلتين قد اختفيا بنهاية الحرب الباردة.
    Les efforts que déploie aujourd'hui la famille internationale pour instaurer la sécurité et la stabilité dans le monde, en s'employant principalement à limiter les crises politiques et à mettre fin aux différends régionaux, devraient être intensifiés afin d'englober également les problèmes économiques. UN إذا كان سعي اﻷسرة الدولية لتحقيق اﻷمن والاستقرار في العالم يتركز اﻵن على مضاعفة الجهود للحد من اﻷزمات السياسية والقضاء على المنازعات الاقليمية، فإن هذا السعي يقتضي أيضا معالجة المشاكل الاقتصادية.
    Moins prestigieuses ou moins spectaculaires que les opérations de maintien de la paix, les activités en faveur du développement revêtent pourtant autant d'importance pour la sécurité et la stabilité dans le monde. UN ومع أن اﻷنشطة المتعلقة بالتنمية قد لا تكون براقة مثل عمليات حفظ السلام، إلا أنها تتمتع بنفس اﻷهمية، بل إنها تشكل اﻷسس التي يقوم عليها اﻷمن والاستقرار في العالم.
    Nous nous félicitons, en outre, de tous les efforts collectifs déployés pour renforcer la paix et la stabilité dans le monde et à affirmer l'égalité souveraine de tous les États, grands et petits, conformément aux principes et objectifs de la Charte des Nations Unies et aux principes du droit international. UN كما نبارك كل جهد جماعي من شأنه تعزيز الأمن والاستقرار في العالم ودعم المساواة في سيادة الدول صغيرها وكبيرها، وفقا لمقاصد وأهداف الميثاق، ومبادئ القانون الدولي.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour sa direction avisée et le travail éminent qu'il a accompli en vue de réaliser et d'appuyer les buts et principes de l'Organisation des Nations Unies et pour ses efforts inlassables pour la paix, la sécurité et la stabilité dans le monde. UN وأود أن أشيد بجهود اﻷمين العام السيد كوفي عنان على قيادته الحكيمة وعمله المميز من أجل تحقيق وتأكيد أهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة ومساعيه المستمرة لتحقيق السلام واﻷمن والاستقرار في العالم.
    Il est important de souligner à cet égard que le rôle de l’ONU repose essentiellement sur la volonté de la communauté internationale d’explorer de nouvelles voies pour renforcer la sécurité et la stabilité dans le monde. UN والجدير بالتأكيد في هذا الصدد أن دور اﻷمم المتحدة يستند في المقام اﻷول إلى إرادة المجتمع الدولي استكشاف سبل جديدة لتعزيز اﻷمن والاستقرار في العالم.
    Nous tenons également à exprimer notre vive reconnaissance au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour ses efforts visant à maintenir la paix, la sécurité et la stabilité dans le monde. UN كما نعرب عن تقديرنا العميق للجهود والمساعي التي يبذلها اﻷمين العام كوفي عنان في سبيل المحافظــة علــى استتبــاب السلم واﻷمن والاستقرار في العالم.
    Cette tendance inquiétante a conduit à détourner des ressources mondiales précieuses de leur objectif prioritaire qu'est le développement économique et social et a sapé les efforts entrepris collectivement pour parvenir à instaurer la paix et la stabilité dans le monde. UN وهذا الاتجاه المزعج يؤدي الى تحويل موارد عالمية قيمة بعيدا عن أولويات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإلى تقويض جهودنا المشتركة من أجل تحقيــق السلام والاستقرار في العالم.
    Nous voudrions saisir cette occasion pour renouveler nos assurances que l'Ukraine continuera d'appuyer globalement les efforts que déploie l'Organisation des Nations Unies en vue de développer la démocratie et de renforcer la paix et la stabilité dans le monde. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة، نود أن نكرر تأكيداتنا بأن أوكرانيا ستواصل تقديم الدعم الشامل لﻷمم المتحدة في جهودها الرامية إلى تنمية الديمقراطية، وتعزيز السلم والاستقرار في العالم.
    Selon nous, seuls des progrès échelonnés allant de la sécurité régionale à la sécurité internationale peuvent contribuer efficacement à maintenir la sécurité et la stabilité dans le monde. UN ونرى أنه لا يمكن القيام بإسهام فعال في كفالة الأمن والاستقرار في العالم إلا بالتقدم خطوة تلو الأخرى من الأمن الإقليمي إلى الأمن العالمي.
    Nous considérons que le succès de leurs réformes et de leur pleine intégration à l'économie mondiale sont essentiels pour assurer la paix et la stabilité dans le monde. UN ذلك أن نجاح إصلاحاتها واكتمال اندماجها في الاقتصاد العالي أمران أساسيان بالنسبة إلى سلم العالم واستقراره.
    Je crois que la paix, la sécurité et la stabilité dans le monde seront impossibles tant que la majorité des êtres humains vivront dans une effroyable misère. UN وأعتقد أنه لا يمكن ضمان السلام والأمن والاستقرار على الصعيد العالمي إذا كان معظم الناس يعيشون في فقر مدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد